diff --git a/docs/po/es.po b/docs/po/es.po index 2a8da4f36e8..9c897415195 100644 --- a/docs/po/es.po +++ b/docs/po/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-15 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-15 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-16 10:25+0000\n" "Last-Translator: Salvador Peña \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -18580,13 +18580,12 @@ msgstr "`HELP_FILE = tklinucnc.txt` - Ruta al archivo de ayuda." #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:401 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[FILTER] Section" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Sección [FILTER]" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:411 -#, fuzzy msgid "" "AXIS and GMOCCAPY have the ability to send loaded files through a filter " "program. This filter can do any desired task: Something as simple as making " @@ -18599,28 +18598,26 @@ msgid "" "code to standard output. This output is what will be displayed in the text " "area, previewed in the display area, and executed by LinuxCNC when Run." msgstr "" -"AXIS y gmoccapy tienen la capacidad de enviar archivos cargados a través de " -"un programa de filtro. Este filtro puede hacer cualquier tarea deseada; " -"algo tan simple como asegurarse el archivo termina con M2, o algo tan " -"complicado como detectar si la entrada es una imagen de profundidad y " -"generar código g para fresar la forma definida. La sección [FILTER] del " -"archivo ini controla cómo trabajan los filtros. Primero, para cada tipo de " -"archivo, escriba una línea PROGRAM_EXTENSION. Luego, especifique el " -"programa a ejecutar para cada tipo de archivo. Este programa recibe el " -"nombre del archivo de entrada como primer argumento, y debe escribir el " -"código RS274NGC en la salida estándar. Esta salida es lo que se mostrará en " -"el área de texto, se previsualizará en el área de pantalla y sera ejecutado " -"por LinuxCNC cuando se ordene \"Ejecutar\"." +"AXIS y GMOCCAPY tienen la capacidad de enviar archivos cargados a través de " +"un programa de filtro. Este filtro puede hacer cualquier tarea deseada: algo " +"tan simple como asegurarse el archivo termina con M2, o algo tan complicado " +"como detectar si la entrada es una imagen de profundidad y generar código G " +"para fresar la forma definida. La sección `[FILTER]` del archivo INI " +"controla cómo trabajan los filtros. Primero, para cada tipo de archivo, " +"escribe una línea `PROGRAM_EXTENSION`. Luego, especifica el programa a " +"ejecutar para cada tipo de archivo. Este programa recibe como primer " +"argumento el nombre del archivo de entrada, y debe escribir código RS274NGC " +"en la salida estándar. Esta salida es lo que se mostrará en el área de " +"texto, se previsualizará en el área de pantalla y será ejecutado por " +"LinuxCNC cuando se ordene." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:413 -#, fuzzy msgid "`PROGRAM_EXTENSION = .extension Description`" -msgstr "`PROGRAM_EXTENSION = .extension Descripción`" +msgstr "`PROGRAM_EXTENSION = .extensión Descripción`" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:415 -#, fuzzy msgid "" "If your post processor outputs files in all caps you might want to add the " "following line:" @@ -18630,13 +18627,12 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:419 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "PROGRAM_EXTENSION = .NGC XYZ Post Processor\n" -msgstr "PROGRAM_EXTENSION = .NGC XYZ Post Processor\n" +msgstr "PROGRAM_EXTENSION = .NGC Postprocesador XYZ\n" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:422 -#, fuzzy msgid "" "The following lines add support for the image-to-G-code converter included " "with LinuxCNC." @@ -18646,21 +18642,21 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:429 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "PROGRAM_EXTENSION = .png,.gif,.jpg # Greyscale Depth Image\n" " png = image-to-gcode\n" " gif = image-to-gcode\n" " jpg = image-to-gcode\n" msgstr "" -"PROGRAM_EXTENSION = .png,.gif,.jpg # Imagen de profundidad de escala de grises\n" +"PROGRAM_EXTENSION = .png,.gif,.jpg # Imagen de profundidad de escala de " +"grises\n" " png = image-to-gcode\n" " gif = image-to-gcode\n" " jpg = image-to-gcode\n" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:432 -#, fuzzy msgid "" "An example of a custom G-code converter located in the linuxcnc directory." msgstr "" @@ -18669,7 +18665,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:437 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "PROGRAM_EXTENSION = .gcode 3D Printer\n" " gcode = /home/mill/linuxcnc/convert.py\n" @@ -18679,25 +18675,23 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:440 -#, fuzzy msgid "" "The program file associated with an extension must have either the full path " "to the program or be located in a directory that is on the system path." msgstr "" -"El archivo de programa asociado con una extensión debe tener la ruta al " -"programa completa o estar ubicado en un directorio que se encuentra en la " +"El archivo de programa asociado con una extensión debe tener la ruta " +"completa al programa o estar ubicado en un directorio que se encuentre en la " "ruta del sistema." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:442 src/gui/axis.adoc:836 #: src/gui/filter-programs.adoc:40 -#, fuzzy msgid "It is also possible to specify an interpreter:" msgstr "También es posible especificar un intérprete:" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:447 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "PROGRAM_EXTENSION = .py Python Script\n" " py = python\n" @@ -18707,7 +18701,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:453 -#, fuzzy msgid "" "In this way, any Python script can be opened, and its output is treated as G-" "code. One such example script is available at nc_files/holecircle.py. This " @@ -18715,32 +18708,30 @@ msgid "" "of a circle. Many more G-code generators are on the LinuxCNC Wiki site " "https://wiki.linuxcnc.org/[https://wiki.linuxcnc.org/]." msgstr "" -"De esta manera, cualquier script de Python se puede abrir y su salida es " -"tratada como código g. Un script de ejemplo de este tipo está disponible en " -"nc_files/holecircle.py. Este script crea código g para perforar una serie de " -"agujeros a lo largo de una circunferencia. Muchos más generadores de códigos " -"g están en el sitio Wiki LinuxCNC http://wiki.linuxcnc.org/[http://" +"De esta manera se puede abrir cualquier script de Python y su salida es " +"tratada como código G. Un script de ejemplo de este tipo está disponible en " +"nc_files/holecircle.py. Este script crea código G para perforar una serie de " +"agujeros a lo largo de una circunferencia. Hay muchos generadores más de " +"código G en el sitio Wiki de LinuxCNC https://wiki.linuxcnc.org/[https://" "wiki.linuxcnc.org/]." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:455 -#, fuzzy msgid "" "Python filters should use the print function to output the result to AXIS." msgstr "" "Los filtros de Python deben usar la función de impresión para enviar el " -"resultado a Axis." +"resultado a AXIS." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:458 -#, fuzzy msgid "" "This example program filters a file and adds a W axis to match the Z axis. " "It depends on there being a space between each axis word to work." msgstr "" "Este programa de ejemplo filtra un archivo y agrega un eje W para que " -"coincida con el eje Z. Depende de que haya un espacio entre cada palabra de " -"eje para trabajar." +"coincida con el eje Z. Depende de que haya un espacio entre cada palabra de " +"eje para que funcione." #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:462 src/gui/filter-programs.adoc:102 @@ -18749,25 +18740,25 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:251 src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:661 #: src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:706 src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:757 #: src/gui/qtvcp-vismach.adoc:113 src/gui/vismach.adoc:41 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "#!/usr/bin/env python3\n" msgstr "#!/usr/bin/env python3\n" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:464 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "import sys\n" msgstr "import sys\n" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:466 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "def main(argv):\n" msgstr "def main(argv):\n" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:470 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " openfile = open(argv[0], 'r')\n" " file_in = openfile.readlines()\n" @@ -18779,7 +18770,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:489 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " file_out = []\n" " for line in file_in:\n" @@ -18821,7 +18812,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:492 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "if __name__ == \"__main__\":\n" " main(sys.argv[1:])\n" @@ -18841,15 +18832,14 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:499 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[RS274NGC] Section" -msgstr "La sección RS274NGC" +msgstr "Sección [RS274NGC]" #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:503 -#, fuzzy msgid "PARAMETER FILE" -msgstr "'include HEADERFILE;'" +msgstr "PARAMETER FILE" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:503 @@ -18865,20 +18855,19 @@ msgstr "" #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:506 msgid "ORIENT OFFSET" -msgstr "" +msgstr "ORIENT OFFSET" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:506 -#, fuzzy msgid "" "`ORIENT_OFFSET = 0` - A float value added to the R word parameter of an " "<> operation. Used to define an arbitrary " "zero position regardless of encoder mount orientation." msgstr "" -"'ORIENT_OFFSET = 0' - (((ORIENT OFFSET))) Un valor float agregado al " -"parámetro R de una operación <>. Se usa para " -"definir una posición cero arbitraria independientemente de la orientación de " -"montaje del codificador." +"`ORIENT_OFFSET = 0` - Un valor float agregado al parámetro R de una " +"operación <>. Se usa para definir una " +"posición cero arbitraria independientemente de la orientación de montaje del " +"codificador." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:510 @@ -18887,7 +18876,6 @@ msgstr "RS274NGC_STARTUP_CODE" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:510 -#, fuzzy msgid "" "`RS274NGC_STARTUP_CODE = G17 G20 G40 G49 G64 P0.001 G80 G90 G92.1 G94 G97 " "G98` - A string of NC codes that the interpreter is initialized with. This " @@ -18895,12 +18883,12 @@ msgid "" "file, because the modal codes of machines differ, and may be changed by G-" "code interpreted earlier in the session." msgstr "" -"'RS274NGC_STARTUP_CODE = G17 G20 G40 G49 G64 P0.001 G80 G90 G92 G94 G97 G98' " -"- (((CÓDIGO DE INICIO RS274NGC))) Una cadena de códigos NC que inicializa " -"el intérprete. Esto no es un sustituto para especificar códigos g modales " -"en la parte superior de cada archivo ngc, porque los códigos modales de las " -"máquinas difieren, y pueden ser cambiadas por el código g interpretado " -"anteriormente en la sesión." +"`RS274NGC_STARTUP_CODE = G17 G20 G40 G49 G64 P0.001 G80 G90 G92 G94 G97 " +"G98` - Una cadena de códigos NC que con la que se inicializa el intérprete. " +"Esto no es un sustituto para especificar códigos G modales en la parte " +"superior de cada archivo NGC, porque los códigos modales de las máquinas " +"difieren, y pueden ser cambiados por el código G interpretado anteriormente " +"en la sesión." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:517 @@ -18909,7 +18897,6 @@ msgstr "SUBROUTINE_PATH" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:517 -#, fuzzy msgid "" "`SUBROUTINE_PATH = ncsubroutines:/tmp/testsubs:lathesubs:millsubs` - " "Specifies a colon (:) separated list of up to 10 directories to be searched " @@ -18921,16 +18908,16 @@ msgid "" "current directory for the INI file or as absolute paths. The list must " "contain no intervening whitespace." msgstr "" -"'SUBROUTINE_PATH = ncsubroutines:/tmp/testsubs:lathesubs:millsubs' - (((RUTA " -"SUBROUTINA))) Especifica una lista separada por dos puntos (:) de hasta 10 " -"directorios a buscar cuando se especifican subrutinas de un solo archivo en " -"gcode. Estos directorios se buscan después de buscar [DISPLAY] " -"PROGRAM_PREFIX (si está especificado) y antes de buscar [WIZARD] WIZARD_ROOT " -"(si se especifica). Las rutas se buscan en el orden que están listados El " -"primer archivo de subrutina coincidente encontrado en la búsqueda se " -"utiliza. Los directorios se especifican en relación con el directorio actual " -"para el archivo ini o como rutas absolutas. La lista debe no contienen " -"espacios en blanco intermedios." +"`SUBROUTINE_PATH = ncsubroutines:/tmp/testsubs:lathesubs:millsubs` - " +"Especifica una lista separada por dos puntos (:) de hasta 10 directorios a " +"buscar cuando se especifican subrutinas de un solo archivo en código G. Se " +"busca en estos directorios después de buscar `[DISPLAY] PROGRAM_PREFIX` (si " +"está especificado) y antes de buscar `[WIZARD]WIZARD_ROOT` (si se especifica)" +". Se busca en las rutas en el orden que están listadas. Se usa el primer " +"archivo de subrutina coincidente encontrado en la búsqueda. Los directorios " +"se especifican en relación con el directorio actual para el archivo INI o " +"como rutas absolutas. La lista no debe contener espacios en blanco " +"intermedios." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:519 @@ -18938,6 +18925,8 @@ msgid "" "`G64_DEFAULT_TOLERANCE =` _n_ (Default: 0) Default P value for G64 if P is " "not called out." msgstr "" +"`G64_DEFAULT_TOLERANCE =` _n_ (Predeterminado: 0) Valor P predeterminado " +"para G64 si P no es llamado." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:521 @@ -18945,42 +18934,40 @@ msgid "" "`G64_DEFAULT_NAIVETOLERANCE =` _n_ (Default: 0) Default Q value for G64 if " "Q is not called out." msgstr "" +"`G64_DEFAULT_NAIVETOLERANCE =` _n_ (Predeterminado: 0) Valor Q " +"predeterminado para G64 si Q no es llamado." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:522 -#, fuzzy msgid "`CENTER_ARC_RADIUS_TOLERANCE_INCH =` _n_ (Default: 0.00005)" -msgstr "'CENTER_ARC_RADIUS_TOLERANCE_INCH = n' Predeterminado 0.00005" +msgstr "`CENTER_ARC_RADIUS_TOLERANCE_INCH =` _n_ (Predeterminado 0.00005)" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:523 -#, fuzzy msgid "`CENTER_ARC_RADIUS_TOLERANCE_MM =` _n_ (Default: 0.00127)" -msgstr "'CENTER_ARC_RADIUS_TOLERANCE_MM = n' Predeterminado 0.00127" +msgstr "`CENTER_ARC_RADIUS_TOLERANCE_MM =` _n_ (Predeterminado 0.00127)" #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:527 msgid "USER M PATH" -msgstr "" +msgstr "USER M PATH" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:527 -#, fuzzy msgid "" "`USER_M_PATH = myfuncs:/tmp/mcodes:experimentalmcodes` - Specifies a list of " "colon (:) separated directories for user defined functions. Directories are " "specified relative to the current directory for the INI file or as absolute " "paths. The list must contain no intervening whitespace." msgstr "" -"'USER_M_PATH = myfuncs:/tmp/mcodes:experimentalmcodes' - (((USER M PATH))) " -"Especifica una lista de directorios separados por dos puntos (:) para " -"funciones definidas por el usuario. Los directorios se especifican " -"relativas al directorio actual del archivo ini o como rutas absolutas. La " -"lista no debe contener ningun espacio en blanco." +"`USER_M_PATH = myfuncs:/tmp/mcodes:experimentalmcodes` - Especifica una " +"lista de directorios separados por dos puntos (:) para funciones definidas " +"por el usuario. Los directorios se especifican relativos al directorio " +"actual del archivo INI o como rutas absolutas. La lista no debe contener " +"espacios en blanco intermedios." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:529 -#, fuzzy msgid "" "A search is made for each possible user defined function, typically (M100-" "M199). The search order is:" @@ -18990,18 +18977,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:531 -#, fuzzy msgid "`[DISPLAY]PROGRAM_PREFIX` (if specified)" -msgstr "[DISPLAY]PROGRAM_PREFIX (si se especifica)" +msgstr "`[DISPLAY]PROGRAM_PREFIX` (si se especifica)" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:532 -#, fuzzy msgid "" "If `[DISPLAY]PROGRAM_PREFIX` is not specified, search the default location: " "nc_files" msgstr "" -"Si no se especifica [DISPLAY]PROGRAM_PREFIX, busca en la ubicación " +"Si no se especifica `[DISPLAY]PROGRAM_PREFIX`, busca en la ubicación " "predeterminada: nc_files" #. type: Plain text @@ -19011,21 +18996,20 @@ msgstr "Luego busca en cada directorio de la lista `[RS274NGC]USER_M_PATH`." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:535 -#, fuzzy msgid "" "The first executable M1__xx__ found in the search is used for each M1__xx__." msgstr "" -"El primer ejecutable M1xx encontrado en la búsqueda se usa para cada M1xx." +"El primer ejecutable M1__xx__ encontrado en la búsqueda se usa para cada " +"M1__xx__." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:539 -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of `USER_M_PATH` directories is defined at compile time " "(typ: `USER_DEFINED_FUNCTION_MAX_DIRS == 5`)." msgstr "" -"El número máximo de directorios USER_M_PATH se define en tiempo de " -"compilación (predeterminado: 'USER_DEFINED_FUNCTION_MAX_DIRS == 5')." +"El número máximo de directorios `USER_M_PATH` se define en tiempo de " +"compilación (typ: `USER_DEFINED_FUNCTION_MAX_DIRS == 5`)." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:543 @@ -19045,7 +19029,10 @@ msgid "" "Allows G-code programs to read the values of HAL pins using the format #<_hal[HAL item]>. Variable access is read-only. See <> for more details and an important caveat." msgstr "" "`HAL_PIN_VARS = 1` (Predeterminado: 1)\n" -"Permite que los programas de código G lean los valores de los pines HAL usando el formato #<_hal[Elemento Hal]> El acceso a esta variable es de solo lectura. Consulte <> para obtener más detalles y una advertencia importante." +"Permite que los programas de código G lean los valores de los pines HAL " +"usando el formato #<_hal[elemento HAL]>. El acceso a esta variable es de " +"solo lectura. Consultar <> " +"para obtener más detalles y una advertencia importante." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:550 @@ -19075,7 +19062,10 @@ msgid "" "Preserve case in O-word names within comments if set, enables reading of mixed-case HAL items in structured comments like `(debug, #<_hal[MixedCaseItem])`." msgstr "" "`NO_DOWNCASE_OWORD = 0` (Predeterminado: 0)\n" -"Conservar mayúsculas y minúsculas en los nombres O-word dentro de los comentarios si está configurado, permite leer elementos HAL en mayúsculas y minúsculas en comentarios estructurados como `(debug, #<_hal[MixedCaseItem])`." +"Conservar mayúsculas y minúsculas en los nombres de palabra O dentro de los " +"comentarios si está configurado, permite leer elementos HAL en mayúsculas y " +"minúsculas en comentarios estructurados como `(debug, " +"#<_hal[ElementoConMayMin])`." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:556 @@ -19093,6 +19083,8 @@ msgid "" "`DISABLE_G92_PERSISTENCE = 0` (Default: 0) Allow to clear the G92 offset " "automatically when config start-up." msgstr "" +"`DISABLE_G92_PERSISTENCE = 0` (Predeterminado: 0) Permite limpiar el offset " +"G92 automáticamente al iniciar la configuración." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:560 @@ -19100,6 +19092,8 @@ msgid "" "`DISABLE_FANUC_STYLE_SUB = 0` (Default: 0) If there is reason to disable " "Fanuc subroutines set it to 1." msgstr "" +"`DISABLE_FANUC_STYLE_SUB = 0` (Predeterminado: 0) Si hay alguna razón para " +"desactivar subrutinas Fanuc asignarle 1." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:562 @@ -19108,6 +19102,9 @@ msgid "" "imperial machine: .050 inches) Chip breaking back-off distance in machine " "units" msgstr "" +"'PARAMETER_G73_PECK_CLEARANCE = .020' (predeterminado: Máquina métrica: 1 " +"mm, Máquina imperial: .050 in) Distancia de retroceso para romper virutas en " +"unidades de máquina" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:564 @@ -19116,6 +19113,10 @@ msgid "" "imperial machine: .050 inches) Clearance distance from last feed depth when " "machine rapids back to bottom of hole, in machine units." msgstr "" +"'PARAMETER_G83_PECK_CLEARANCE = .020' (predeterminado: máquina métrica: 1 " +"mm, máquina imperial: .050 in) Distancia de holgura desde la última " +"profundidad de alimentación cuando la máquina regresa rápidamente al fondo " +"de la cavidad, en unidades de máquina." #. type: delimited block = #: src/config/ini-config.adoc:570 @@ -19141,19 +19142,20 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:582 -#, fuzzy msgid "" "`[WIZARD]WIZARD_ROOT` is a valid search path but the Wizard has not been " "fully implemented and the results of using it are unpredictable." msgstr "" -"[WIZARD]WIZARD_ROOT es una ruta de búsqueda válida pero el asistente no se " -"ha implementado por completo y los resultados de su uso son impredecibles." +"`[WIZARD]WIZARD_ROOT` es una ruta de búsqueda válida, pero el asistente no " +"se ha implementado por completo y los resultados de su uso son impredecibles." #. FIXME: Inconsistent #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:585 msgid "`LOG_LEVEL = 0` Specify the log_level (default: 0)" msgstr "" +"`LOG_LEVEL = 0` - Especifica el nivel de registro en bitácora " +"(predeterminado: 0)" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:588 @@ -19162,68 +19164,64 @@ msgid "" "`LOG_FILE = file-name.log`\n" "For specify the file used for log the data." msgstr "" +"`LOG_FILE = file-name.log`\n" +"Para especificar el archivo a usar para registrar datos de bitácora." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:590 -#, fuzzy msgid "" "`REMAP=M400 modalgroup=10 argspec=Pq ngc=myprocedure` See <> chapter for details." msgstr "" -"'REMAP=M400 modalgroup=10 argspec=Pq ngc=myprocedure' Vea el capítulo " -"<> para más detalles." +"`REMAP=M400 modalgroup=10 argspec=Pq ngc=myprocedure` - Ver el capítulo " +"<> para más detalles." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:592 -#, fuzzy msgid "" "`ON_ABORT_COMMAND=O call` See <> chapter for details." msgstr "" -"'ON_ABORT_COMMAND=O call' Vea el capítulo <> para más detalles." +"`ON_ABORT_COMMAND=O call`- Ver el capítulo <> para más detalles." #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:594 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[EMCMOT] Section" -msgstr "La sección MACRO" +msgstr "Sección [EMCMOT]" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:599 -#, fuzzy msgid "" "This section is a custom section and is not used by LinuxCNC directly. Most " "configurations use values from this section to load the motion controller. " "For more information on the motion controller see the <> " "section." msgstr "" -"Esta sección es una sección personalizada y LinuxCNC no la utiliza " -"directamente. Muchas configuraciones utilizan valores de esta sección para " -"cargar el controlador de movimiento. Para obtener más información sobre el " -"controlador de movimiento, consulte la sección <>." +"Esta es una sección personalizada y LinuxCNC no la utiliza directamente. " +"Muchas configuraciones utilizan valores de esta sección para cargar el " +"controlador de movimiento. Para obtener más información sobre el controlador " +"de movimiento, ver la sección <>." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:601 -#, fuzzy msgid "`EMCMOT = motmod` - the motion controller name is typically used here." msgstr "" -"'EMCMOT = motmod' - el nombre del controlador de movimiento generalmente se " +"`EMCMOT = motmod` - El nombre del controlador de movimiento generalmente se " "usa aquí." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:602 -#, fuzzy msgid "`BASE_PERIOD = 50000` - the 'Base' task period in nanoseconds." -msgstr "'BASE_PERIOD = 50000' - el período de la tarea 'Base' en nanosegundos." +msgstr "`BASE_PERIOD = 50000` - El período de tarea 'Base' en nanosegundos." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:603 -#, fuzzy msgid "" "`SERVO_PERIOD = 1000000` - This is the \"Servo\" task period in nanoseconds." msgstr "" -"'SERVO_PERIOD = 1000000' - Este es el período de tarea \"Servo\" en " +"`SERVO_PERIOD = 1000000` - Este es el período de tarea \"Servo\" en " "nanosegundos." #. type: NOTE @@ -19237,15 +19235,14 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:605 -#, fuzzy msgid "" "`COMM_TIMEOUT = 1.0` - Number of seconds to wait for Motion (the realtime " "part of the motion controller) to acknowledge receipt of messages from Task " "(the non-realtime part of the motion controller)." msgstr "" -"'COMM_TIMEOUT = 1.0' - Número de segundos para esperar a Motion (la parte en " +"`COMM_TIMEOUT = 1.0` - Número de segundos para esperar a Motion (la parte en " "tiempo real del controlador de movimiento) para acusar recibo de mensajes " -"desde Task (la parte no en tiempo real del controlador de movimiento)." +"desde Task (la parte en tiempo no-real del controlador de movimiento)." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:609 @@ -19265,9 +19262,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:611 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[TASK] Section" -msgstr "La sección TRAJ" +msgstr "Sección [TASK]" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:616 @@ -19275,23 +19272,26 @@ msgid "" "`TASK = milltask` - Specifies the name of the 'task' executable. The 'task' " "executable does various things, such as" msgstr "" +"`TASK = milltask` - Especifica el nombre de la 'tarea' ejecutable. La " +"'tarea' ejecutable hace varias cosas, como" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:617 -#, fuzzy msgid "communicate with the UIs over NML," -msgstr "Los interruptores de comunicación deben configurarse en RS-232C" +msgstr "Comunicar con la interfaz de usuario por medio de NML," #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:618 msgid "" "communicate with the realtime motion planner over non-HAL shared memory, and" msgstr "" +"comunicar con el planificador de movimiento en tiempo real por medio de " +"memoria compartida no-HAL, y" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:619 msgid "interpret G-code." -msgstr "interpreta código G." +msgstr "interpretar código G." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:620 @@ -19299,42 +19299,42 @@ msgid "" "Currently there is only one task executable that makes sense for 99.9% of " "users, milltask." msgstr "" +"Actualmente sólo hay una tarea ejecutable que tiene sentido para el 99.99% " +"de los usuarios: milltask." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:624 -#, fuzzy msgid "" "`CYCLE_TIME = 0.010` - The period, in seconds, at which TASK will run. This " "parameter affects the polling interval when waiting for motion to complete, " "when executing a pause instruction, and when accepting a command from a user " "interface. There is usually no need to change this number." msgstr "" -"'CYCLE_TIME = 0.010' - El período, en segundos, en el que se ejecutará TASK. " +"`CYCLE_TIME = 0.010` - El período, en segundos, en el que se ejecutará TASK. " "Este parámetro afecta el intervalo de sondeo cuando se espera que se " "complete el movimiento, cuando se ejecuta una instrucción de pausa y al " -"aceptar un comando desde la interfaz de usuario. Por lo general, no es " +"aceptar un comando desde la interfaz de usuario. Por lo general, no es " "necesario cambiar este número." #. type: Block title #: src/config/ini-config.adoc:626 src/gui/qtvcp.adoc:696 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[HAL] Section" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Sección [HAL]" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:626 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[HAL] section" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Sección [HAL]" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:629 msgid "`HALFILE = example.hal` - Execute the file 'example.hal' at start up." -msgstr "" +msgstr "`HALFILE = example.hal` - Ejecuta el archivo 'example.hal' al arranque." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:635 -#, fuzzy msgid "" "If `HALFILE` is specified multiple times, the files are interpreted in the " "order they appear in the INI file. HAL files are descriptive, the execution " @@ -19345,13 +19345,14 @@ msgid "" "configuration ('core_stepper.hal') and one which specifies the machine pin " "out ('xxx_pinout.hal')." msgstr "" -"'HALFILE = example.hal' - ejecuta el archivo 'example.hal' al inicio. Si se " -"especifica 'HALFILE' varias veces, los archivos se ejecutan en el orden en " -"que aparecer en el archivo ini. Casi todas las configuraciones tendrán al " -"menos un 'HALFILE', y los sistemas paso a paso suelen tener dos de estos " -"archivos, uno que especifica la configuración paso a paso genérica " -"('core_stepper.hal') y uno que especifica los pines de la máquina " -"('xxx_pinout.hal')." +"Si se especifica `HALFILE` varias veces, los archivos se interpretan en el " +"orden en que aparecen en el archivo INI. Los archivos HAL son descriptivos, " +"la ejecución de lo descrito en el archivo se dispara por hilos a los que se " +"les cuelgan funciones, no al leer el archivo HAL. Casi todas las " +"configuraciones tendrán al menos un `HALFILE`, y los sistemas paso a paso " +"suelen tener dos de estos archivos, uno que especifica la configuración paso " +"a paso genérica ('core_stepper.hal') y uno que especifica los pines de la " +"máquina ('xxx_pinout.hal')." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:639 @@ -19369,70 +19370,66 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:642 -#, fuzzy msgid "" "If LinuxCNC is started with the `linuxcnc` script using the \"`-H` " "_dirname_\" option, the specified dirname is prepended to the search " "described above so that _dirname_ is searched first. The \"`-H` _dirname_\" " "option may be specified more than once, directories are prepended in order." msgstr "" -"If LinuxCNC is started with the linuxcnc script using the \"-H dirname\" " -"option, the specified dirname is prepended to the search described above so " -"that \"dirname\" is searched first. The \"-H dirname\" option may be " -"specified more than once, directories are prepended in order." +"Si se arranca LinuxCNC con el script `linuxcnc` usando la opción \"`-" +"H`_nombredirectorio_\", se prepone el nombre de directorio especificado a la " +"búsqueda descrita arriba, de tal manera que se busca primero en " +"_nombredirectorio_. La opción \"`-H` _nombredirectorio_\" puede ser " +"especificada mas de una vez, los directorios se preponen en orden." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:645 -#, fuzzy msgid "" "A HALFILE may also be specified as an absolute path (when the name starts " "with a '/' character). Absolute paths are not recommended as their use may " "limit relocation of configurations." msgstr "" "Un HALFILE también se puede especificar como una ruta absoluta (cuando el " -"nombre comienza con \"/\"). No se recomiendan rutas absolutas ya que su uso " -"puede limitar la reubicación de configuraciones." +"nombre comienza con un caracter '/'). Las rutas absolutas no son " +"recomendables ya que su uso puede limitar la reubicación de configuraciones." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:649 -#, fuzzy msgid "" "`HALFILE = texample.tcl` [_arg1_ [_arg2_] ...] - Execute the tcl file " "'texample.tcl' at start up with arg1, arg2, etc. as argv list. Files with " "a .tcl suffix are processed as above but use haltcl for processing. See the " "<> for more information." msgstr "" -"'HALFILE = texample.tcl [arg1 [arg2] ...]' - Ejecuta el archivo tcl " -"'texample.tcl' al inicio con arg1, arg2, etc. como ::argv list. Los archivos " -"con un sufijo .tcl son procesados como se indica arriba, pero usan haltcl " -"para procesado. Vea el capitulo <> para más información." +"`HALFILE = texample.tcl` [_arg1_ [_arg2_] ...] - Ejecuta el archivo tcl " +"'texample.tcl' al inicio con arg1, arg2, etc. como lista argv. Los archivos " +"con un sufijo .tcl son procesados como se indica arriba, pero son procesados " +"por haltcl. Ver el capitulo <> para más información." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:651 -#, fuzzy msgid "" "`HALFILE = LIB:sys_example.hal` - Execute the system library file " "_sys_example.hal_ at start up. Explicit use of the LIB: prefix causes use " "of the system library HALFILE without searching the INI file directory." msgstr "" -"'HALFILE = LIB:sys_example.hal' - Ejecuta el archivo de la biblioteca de " -"sistema 'sys_example.hal' al inicio. El uso explícito del prefijo LIB: " +"`HALFILE = LIB:sys_example.hal` - Ejecuta el archivo de la biblioteca de " +"sistema _sys_example.hal_ al inicio. El uso explícito del prefijo LIB: " "provoca el uso de la biblioteca del sistema HALFILE sin buscar en el " -"directorio de archivos ini." +"directorio de archivos INI." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:653 -#, fuzzy msgid "" "`HALFILE = LIB:sys_texample.tcl` [_arg1_ [_arg2_ ...]] - Execute the system " "library file _sys_texample.tcl_ at start up. Explicit use of the LIB: " "prefix causes use of the system library HALFILE without searching the INI " "file directory." msgstr "" -"'HALFILE = LIB:sys_texample.tcl [arg1 [arg2 ...]]' - Ejecuta la biblioteca " -"del sistema archivo 'sys_texample.tcl' al inicio. El uso explícito de LIB: " -"el prefijo provoca el uso de la biblioteca del sistema HALFILE sin buscando " -"en el directorio de archivos ini." +"`HALFILE = LIB:sys_texample.tcl` [_arg1_ [_arg2_ ...]] - Ejecuta el archivo " +"de biblioteca de sistema _sys_texample.tcl_ al inicio. El uso explícito del " +"prefijo LIB: provoca el uso de la biblioteca del sistema HALFILE sin buscar " +"en el directorio de archivos INI." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:656 @@ -19440,6 +19437,8 @@ msgid "" "HALFILE items specify files that loadrt HAL components and make signal " "connections between component pins. Common mistakes are" msgstr "" +"Elementos de HALFILE especifican archivos que cargan componentes HAL y hacen " +"conexiones de señales entre pines de componente. Los errores más comunes son" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:658 @@ -19447,49 +19446,45 @@ msgid "" "omission of the addf statement needed to add a component's function(s) to a " "thread," msgstr "" +"omisión de la sentencia addf necesaria para agregar funciones de componente " +"a un hilo," #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:659 msgid "incomplete signal (net) specifiers." -msgstr "" +msgstr "especificación incompleta de señal (red)." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:663 -#, fuzzy msgid "" "Omission of required addf statements is almost always an error. Signals " "usually include one or more input connections and a single output (but both " "are not strictly required). A system library file is provided to make " "checks for these conditions and report to stdout and in a pop-up GUI:" msgstr "" -"Los elementos HALFILE especifican archivos que cargan componentes Hal y " -"generan conexiones de señales entre pines de componentes. Los errores " -"comunes son 1) omisión de la declaración addf necesaria para agregar las " -"funciones de un componente a un hilo, 2) especificadores de señal (net) " -"incompletos. La omisión de las declaraciones addf requeridas es casi siempre " -"es un error. Las señales generalmente incluyen una o más conexiones de " -"entrada y una sola salida (pero ambas no son estrictamente necesarias). Se " -"proporciona un archivo de biblioteca de sistema para verificar estas " -"condiciones y informar a stdout y en una ventana emergente gui:" +"La omisión de las sentencias addf requeridas es casi siempre es un error. " +"Las señales generalmente incluyen una o más conexiones de entrada y una sola " +"salida (pero ambas no son estrictamente necesarias). Se proporciona un " +"archivo de biblioteca de sistema para verificar estas condiciones e informar " +"a stdout y en una ventana emergente de GUI:" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:667 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "HALFILE = LIB:halcheck.tcl [nopopup]\n" msgstr "HALFILE = LIB:halcheck.tcl [nopopup]\n" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:673 -#, fuzzy msgid "" "The LIB:halcheck.tcl line should be the last [HAL]HALFILE. Specify the " "'nopopup' option to suppress the popup message and allow immediate " "starting. Connections made using a POSTGUI_HALFILE are not checked." msgstr "" -"La línea LIB:halcheck.tcl debería ser el último [HAL]HALFILE. Especifique " -"la opción 'nopopup' para suprimir el mensaje emergente y permitir el inicio " -"inmediato. Las conexiones realizadas con un POSTGUI_HALFILE no serán " -"chequeadas." +"La línea LIB:halcheck.tcl debería ser la última [HAL]HALFILE. Especificar la " +"opción 'nopopup' para suprimir el mensaje emergente y permitir el inicio " +"inmediato. Las conexiones realizadas con un POSTGUI_HALFILE no serán " +"verificadas." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:680 @@ -19505,55 +19500,52 @@ msgid "" "previously executed load commands are executed." msgstr "" "`TWOPASS = ON` - Utilice el procesamiento de dos pasos para cargar " -"componentes HAL. Con el procesamiento TWOPASS, las líneas `[HAL]HALFILE` se " +"componentes HAL. Con el procesamiento TWOPASS, las líneas `[HAL]HALFILE` se " "procesan en dos pasadas. En el primer pase (pass0), se leen todos los " -"HALFILES y se acumulan múltiples aspectos de los comandos loadrt y loadusr. " -"Estos comandos de carga acumulada se ejecutan al final de pass0. Esta " -"acumulación permite líneas de carga que se especificarán más de una vez para " -"un componente dado " -"(siempre que los nombres names= utilizados sean únicos en cada uso). En el " -"segundo pase (pase1), los HALFILES son releídos y todos los comandos excepto " -"los comandos de carga ejecutados previamente son ejecutados." +"HALFILES y se acumulan múltiples apariciones de comandos loadrt y loadusr. " +"Estos comandos de carga acumulados se ejecutan al final de pass0. Esta " +"acumulación permite especificar más de una vez líneas de carga para un " +"componente dado (siempre que los nombres names= utilizados sean únicos en " +"cada uso). En el segundo pase (pass1) los HALFILES son releídos y todos los " +"comandos, excepto los comandos de carga ejecutados previamente, son " +"ejecutados." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:683 -#, fuzzy msgid "" "`TWOPASS = nodelete verbose` - The `TWOPASS` feature can be activated with " "any non-null string including the keywords verbose and nodelete. The " "verbose keyword causes printing of details to stdout. The nodelete keyword " "preserves temporary files in /tmp." msgstr "" -"'TWOPASS = nodelete verbose' - la función TWOPASS se puede activar con " -"cualquier cadena no nula que incluya las palabras clave verbose y nodelete. " -"la palabra clave verbose provoca la impresión de detalles en la salida " -"estandar. La palabra clave nodelete conserva archivos temporales en /tmp." +"`TWOPASS = nodelete verbose` - La funcionalidad `TWOPASS` se puede activar " +"con cualquier cadena no nula que incluya las palabras clave verbose y " +"nodelete. La palabra clave verbose provoca la impresión de detalles en la " +"salida estándar. La palabra clave nodelete preserva archivos temporales en /" +"tmp." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:685 -#, fuzzy msgid "For more information see the <> chapter." msgstr "" -"Para obtener más información, consulte el capítulo <>." +"Para obtener más información, ver el capítulo <>" +"." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:689 -#, fuzzy msgid "" "`HALCMD =` _command_ - Execute _command_ as a single HAL command. If " "`HALCMD` is specified multiple times, the commands are executed in the order " "they appear in the INI file. `HALCMD`-lines are executed after all " "`HALFILE`-lines." msgstr "" -"'HALCMD = command' - Ejecuta 'command' como un solo comando HAL. Si se " -"especifica 'HALCMD' varias veces, los comandos se ejecutan en el orden en " -"que aparecen en el archivo ini. Las líneas 'HALCMD' se ejecutan después de " -"todas las líneas 'HALFILE'." +"`HALCMD = _comando_` - Ejecuta _comando_ como un solo comando HAL. Si se " +"especifica `HALCMD` varias veces, los comandos se ejecutan en el orden en " +"que aparecen en el archivo INI. Las líneas `HALCMD` se ejecutan después de " +"todas las líneas `HALFILE`." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:693 -#, fuzzy msgid "" "`SHUTDOWN = shutdown.hal` - Execute the file 'shutdown.hal' when LinuxCNC is " "exiting. Depending on the hardware drivers used, this may make it possible " @@ -19562,13 +19554,13 @@ msgid "" "the case of a computer crash), it is not a replacement for a proper physical " "e-stop chain or other protections against software failure." msgstr "" -"'SHUTDOWN = shutdown.hal' - Ejecuta el archivo 'shutdown.hal' cuando se sale " -"LinuxCNC. Dependiendo de los controladores de hardware utilizados, esto " +"`SHUTDOWN = shutdown.hal` - Ejecuta el archivo 'shutdown.hal' cuando se sale " +"de LinuxCNC. Dependiendo de los controladores de hardware utilizados, esto " "puede permitir configurar salidas a valores definidos cuando LinuxCNC sale " -"normalmente. Sin embargo, ya que no se garantiza que este archivo se " -"ejecutará (por ejemplo, en el caso de un bloqueo de la computadora) no es un " -"reemplazo para una cadena de parada física adecuada u otras protecciones " -"contra fallos de software." +"normalmente. Sin embargo, ya que no se garantiza que este archivo será " +"ejecutado (por ejemplo, en el caso de un bloqueo de la computadora) no es un " +"reemplazo para una cadena de parada de emergencia adecuada u otras " +"protecciones contra fallos de software." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:697 @@ -19577,8 +19569,11 @@ msgid "" "`POSTGUI_HALFILE = example2.hal` - Execute 'example2.hal' after the GUI has created its HAL pins. Some GUIs create HAL pins and support the use of a postgui halfile to use them. GUIs that support postgui HAL files include Touchy, AXIS, Gscreen, and GMOCCAPY.\n" "See section <> for more information." msgstr "" -"`POSTGUI_HALFILE = example2.hal` - Ejecuta 'example2.hal' después de que la GUI haya creado sus pines HAL. Algunas GUI crean pines HAL y admiten el uso de un halfile postgui para usarlos. Las GUI que admiten halfiles postgui incluyen Touchy, AXIS, Gscreen y GMOCAPPY.\n" -"Vea la sección <> para más información." +"`POSTGUI_HALFILE = example2.hal` - Ejecuta 'example2.hal' después de que la " +"GUI haya creado sus pines HAL. Algunas GUI crean pines HAL y admiten el uso " +"de un archivo HAL postgui para usarlos. Las GUI que admiten archivos HAL " +"postgui incluyen Touchy, AXIS, Gscreen y GMOCCAPPY.\n" +"Ver la sección <> para más información." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:699 @@ -19587,21 +19582,20 @@ msgid "" "`HALUI = halui` - adds the HAL user interface pins.\n" "For more information see the <> chapter." msgstr "" -"`HALUI = halui` - agrega los pines de la interfaz de usuario de HAL.\n" +"`HALUI = halui` - Agrega los pines de la interfaz de usuario de HAL.\n" "Para mas información, ver el capítulo <>." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:701 -#, fuzzy msgid "[HALUI] Section" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Sección [HALUI]" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:701 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[HALUI] section" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Sección [HALUI]" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:706 @@ -19618,35 +19612,33 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:708 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[APPLICATIONS] Section" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Sección [APPLICATIONS]" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:712 -#, fuzzy msgid "" "LinuxCNC can start other applications before the specified GUI is started. " "The applications can be started after a specified delay to allow for GUI-" "dependent actions (like creating GUI-specific HAL pins)." msgstr "" -"LinuxCNC puede iniciar otras aplicaciones antes de que se inicie la interfaz " -"gráfica de usuario especificada. Las aplicaciones se pueden iniciar después " -"de un retraso especificado para permitir acciones dependientes de la GUI " -"(como crear pines hal específicos de gui)." +"LinuxCNC puede iniciar otras aplicaciones antes de que se inicie la GUI " +"especificada. Las aplicaciones se pueden iniciar después de un retraso " +"especificado para permitir acciones dependientes de la GUI (como crear pines " +"HAL específicos de GUI)." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:715 -#, fuzzy msgid "" "`DELAY =` _value_ - seconds to wait before starting other applications. A " "delay may be needed if an application has dependencies on " "`[HAL]POSTGUI_HALFILE` actions or GUI-created HAL pins (default `DELAY=0`)." msgstr "" -"'DELAY = valor' - segundos de espera antes de comenzar otras aplicaciones. " +"`DELAY = _valor_` - Segundos de espera antes de comenzar otras aplicaciones. " "Puede ser necesario un retraso si una aplicación tiene dependencias en " -"acciones [HAL]POSTGUI_HALFILE o pines Hal creados por gui. (retardo " -"predeterminado = 0)." +"acciones `[HAL]POSTGUI_HALFILE` o pines HAL creados por GUI (predeterminado " +"`DELAY= 0`)." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:721 @@ -19660,43 +19652,40 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:722 -#, fuzzy msgid "" "Simulate inputs to HAL pins for testing (using sim_pin -- a simple GUI to " "set inputs to parameters, unconnected pins, or signals with no writers):" msgstr "" -"Simular las entradas a los pines hal para la prueba (usando sim_pin, una " -"interfaz simple gráfica de usuario para configurar las entradas a los " -"parámetros, pines no conectados o señales sin escritores):" +"Simular las entradas a los pines HAL para prueba (usando sim_pin, una GUI " +"simple para configurar entradas a parámetros, pines desconectados o señales " +"sin escritores):" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:726 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "APP = sim_pin motion.probe-input halui.abort motion.analog-in-00\n" msgstr "APP = sim_pin motion.probe-input halui.abort motion.analog-in-00\n" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:729 -#, fuzzy msgid "" "Invoke halshow with a previuosly saved watchlist. Since LinuxCNC sets the " "working directory to the directory for the INI file, you can refer to files " "in that directory (example: my.halshow):" msgstr "" -"Invocar halshow con una lista de observación previamente guardada. Como " -"linuxcnc establece el directorio de trabajo en el directorio para el archivo " -"inifile, puede hacer referencia a los archivos en ese directorio (ejemplo: " +"Invocar halshow con una lista de observación previamente guardada. Como " +"LinuxCNC establece el directorio de trabajo al directorio del archivo INI, " +"puedes hacer referencia a los archivos en ese directorio (ejemplo: " "my.halshow):" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:733 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "APP = halshow my.halshow\n" msgstr "APP = halshow my.halshow\n" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:735 -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, a watchlist file identified with a full pathname could be " "specified:" @@ -19706,27 +19695,26 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:739 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "APP = halshow ~/saved_shows/spindle.halshow\n" msgstr "APP = halshow ~/saved_shows/spindle.halshow\n" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:741 -#, fuzzy msgid "Open halscope using a previously saved configuration:" msgstr "Abrir halscope usando una configuración previamente guardada:" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:745 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "APP = halscope -i my.halscope\n" msgstr "APP = halscope -i my.halscope\n" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:748 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[TRAJ] Section" -msgstr "La sección TRAJ" +msgstr "Sección [TRAJ]" #. type: delimited block = #: src/config/ini-config.adoc:759 @@ -19750,7 +19738,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:762 -#, fuzzy msgid "" "The [TRAJ] section contains general parameters for the trajectory planning " "module in 'motion'." @@ -19760,51 +19747,47 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:765 -#, fuzzy msgid "" "`ARC_BLEND_ENABLE = 1` - Turn on new TP. If set to 0 TP uses parabolic " "blending (1 segment look ahead) (Default: 1)." msgstr "" -"'ARC_BLEND_ENABLE = 1' - Activa el nuevo TP. Si se establece en 0, TP " -"utiliza mezcla parabólica (1 segmento adelantado). Valor predeterminado 1." +"`ARC_BLEND_ENABLE = 1` - Activa el nuevo TP. Si se establece en 0, TP " +"utiliza mezcla parabólica (1 segmento adelantado). (Predeterminado: 1)." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:767 -#, fuzzy msgid "" "`ARC_BLEND_FALLBACK_ENABLE = 0` - Optionally fall back to parabolic blends " "if the estimated speed is faster. However, this estimate is rough, and it " "seems that just disabling it gives better performance (Default: 0)." msgstr "" -"'ARC_BLEND_FALLBACK_ENABLE = 0' - Recurrir opcionalmente a mezclas " -"parabólicas si la velocidad estimada es más rápida. Sin embargo, esta " +"`ARC_BLEND_FALLBACK_ENABLE = 0` - Recurrir opcionalmente a mezclas " +"parabólicas si la velocidad estimada es más rápida. Sin embargo, esta " "estimación es aproximada y parece que deshabilitarlo proporciona un mejor " -"rendimiento. Valor predeterminado 0." +"rendimiento (Predeterminado: 0)." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:768 -#, fuzzy msgid "" "`ARC_BLEND_OPTIMIZATION_DEPTH = 50` - Look ahead depth in number of segments." msgstr "" -"'ARC_BLEND_OPTIMIZATION_DEPTH = 50' - profundidad de anticipacion en " +"`ARC_BLEND_OPTIMIZATION_DEPTH = 50` - Profundidad de anticipación en " "cantidad de segmentos." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:771 -#, fuzzy msgid "" "To expand on this a bit, you can choose this value somewhat arbitrarily. " "Here's a formula to estimate how much 'depth' you need for a particular " "config:" msgstr "" -"Para ampliar esto un poco, puede elegir este valor de forma algo " -"arbitraria. Aquí hay una fórmula para estimar cuánta 'profundidad' necesita " -"para un determinado config:" +"Para ampliar esto un poco, se puede elegir este valor de forma algo " +"arbitraria. Aquí hay una fórmula para estimar cuánta 'profundidad' se " +"necesita para una configuración determinada:" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:779 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# n = v_max / (2.0 * a_max * t_c)\n" "# where:\n" @@ -19822,17 +19805,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:782 -#, fuzzy msgid "" "So, a machine with a maximum axis velocity of 10 IPS, a max acceleration of " "100 IPS^2^, and a servo period of 0.001 s would need:" msgstr "" -"Por tanto, una máquina con una velocidad máxima del eje de 10 IPS, una " -"aceleración máxima de 100 IPS^2, y un período servo de 0.001 seg necesitaría:" +"Por lo tanto, una máquina con una velocidad máxima del eje de 10 IPS, una " +"aceleración máxima de 100 IPS^2^, y un período servo de 0.001 s necesitaría:" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:784 -#, fuzzy msgid "" "10 / (2.0 * 100 * 0.001) = 50 segments to always reach maximum velocity " "along the fastest axis." @@ -19842,34 +19823,33 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:787 -#, fuzzy msgid "" "In practice, this number isn't that important to tune, since the look ahead " "rarely needs the full depth unless you have lots of very short segments. If " "during testing, you notice strange slowdowns and can't figure out where they " "come from, first try increasing this depth using the formula above." msgstr "" -"En la práctica, este número no es tan importante que se sintonice, ya que la " -"anticipacion rara vez necesita toda la profundidad a menos que tenga muchos " -"segmentos muy cortos. Si durante la prueba nota ralentizaciones extrañas y " -"no puede averiguar de dónde vienen, primero intente aumentar esta " -"profundidad usando la fórmula anterior." +"En la práctica, afinar este número no es tan importante, ya que la " +"anticipación rara vez necesita toda la profundidad a menos que se tengan " +"muchos segmentos muy cortos. Si durante la prueba se notan ralentizaciones " +"extrañas y no se puede averiguar de dónde vienen, primero intentar aumentar " +"esta profundidad usando la fórmula anterior." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:791 -#, fuzzy msgid "" "If you still see strange slowdowns, it may be because you have short " "segments in the program. If this is the case, try adding a small tolerance " "for Naive CAM detection. A good rule of thumb is this:" msgstr "" -"Si aún ve ralentizaciones extrañas, puede deberse a que tiene segmentos " -"cortos en el programa. Si este es el caso, intente agregar una pequeño " -"tolerancia para la detección Naive CAM. Una buena regla general es esta:" +"Si aún se ven ralentizaciones extrañas, pueden deberse a que se tienen " +"segmentos cortos en el programa. Si este es el caso, intentar agregar una " +"pequeña tolerancia para la detección Naive CAM. Una buena regla general es " +"esta:" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:797 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# min_length ~= v_req * t_c\n" "# where:\n" @@ -19883,7 +19863,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:803 -#, fuzzy msgid "" "If you want to travel along a path at 1 IPS = 60 IPM, and your servo period " "is 0.001 s, then any segments shorter than min_length will slow the path " @@ -19893,28 +19872,26 @@ msgid "" "have to play with it a bit to find a good value. I'd start at 1/2 of the " "min_length, then work up as needed." msgstr "" -"Si desea recorrer un camino a 1 IPS = 60 IPM, y su período servo es de 0.001 " +"Si deseas recorrer una ruta a 1 IPS = 60 IPM, y tu período servo es de 0.001 " "segundos, entonces cualquier segmento más corto que min_length ralentizará " -"la trayectoria. Si configura la tolerancia Naive CAM a aproximadamente esta " +"la trayectoria. Si configuras la tolerancia Naive CAM a aproximadamente esta " "longitud mínima, los segmentos demasiado cortos se combinarán para eliminar " -"este embotellamiento. Por supuesto, establecer la tolerancia demasiado alta " -"significa una gran desviaciones, por lo que debe jugar un poco para " -"encontrar un buen valor. como consejo, comience en 1/2 de la longitud " -"mínima, luego continúe ajuastando según sea necesario." +"este cuello de botella. Por supuesto, establecer la tolerancia demasiado " +"alta significa grandes desviaciones de ruta, por lo que debes jugar un poco " +"para encontrar un buen valor. Como consejo, comienza con 1/2 de min_length, " +"luego continúa ajustando según sea necesario." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:804 -#, fuzzy msgid "" "`ARC_BLEND_GAP_CYCLES = 4` How short the previous segment must be before the " "trajectory planner 'consumes' it." msgstr "" -"'ARC_BLEND_GAP_CYCLES = 4' Qué tan corto debe ser el segmento anterior antes " -"de que el planificador de trayectorias lo 'consuma'." +"`ARC_BLEND_GAP_CYCLES = 4`- Qué tan corto debe ser el segmento anterior " +"antes de que el planificador de trayectorias lo 'consuma'." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:811 -#, fuzzy msgid "" "Often, a circular arc blend will leave short line segments in between the " "blends. Since the geometry has to be circular, we can't blend over all of a " @@ -19930,24 +19907,22 @@ msgstr "" "toda una línea si la siguiente es un poco más corta. Puesto que el " "planificador de trayectoria tiene que tocar cada segmento al menos una vez, " "significa que segmentos muy pequeños ralentizarán las cosas " -"significativamente. Mi solución a esta manera de \"consumir\" el segmento " -"corto haciéndolo parte del arco de mezcla. Ya que la línea + mezcla es un " +"significativamente. Mi solución a esto es \"consumir\" el segmento corto " +"haciéndolo parte del arco de mezcla. Ya que la línea + mezcla es un " "segmento, no tenemos que reducir la velocidad para alcanzar el segmento muy " -"corto. Probablemente, no necesitará tocar esta configuración." +"corto. Probablemente, no necesitarás tocar esta configuración." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:812 -#, fuzzy msgid "" "`ARC_BLEND_RAMP_FREQ = 20` - This is a 'cutoff' frequency for using ramped " "velocity." msgstr "" -"'ARC_BLEND_RAMP_FREQ = 20' - Esta es una frecuencia de 'corte' para usar " +"`ARC_BLEND_RAMP_FREQ = 20` - Esta es una frecuencia de 'corte' para usar " "velocidades en rampa." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:821 -#, fuzzy msgid "" "'Ramped velocity' in this case just means constant acceleration over the " "whole segment. This is less optimal than a trapezoidal velocity profile, " @@ -19965,20 +19940,19 @@ msgstr "" "'Velocidad en rampa' en este caso solo significa aceleración constante sobre " "el segmento entero. Esto es menos óptimo que un perfil de velocidad " "trapezoidal, ya que la aceleración no está maximizada. Sin embargo, si el " -"segmento es lo suficientemente corto, no hay suficiente tiempo para acelerar " -"mucho antes de alcanzar el siguiente segmento. Recordemos los segmentos de " -"línea corta de los anteriores ejemplo. Como son líneas, no hay aceleración " -"en las curvas, así que somos libres de acelerar hasta la velocidad " -"solicitada. Sin embargo, si esta línea está entre dos arcos, entonces tendrá " -"que desacelerar rápidamente nuevamente para estar dentro de la velocidad " -"máxima del siguiente segmento. Esto significa tener un pico de aceleración y " -"luego un pico de desaceleración, causando un gran tirón, para muy poco " -"aumento de rendimiento. Esta configuración es una forma de elimine este " -"tirón para segmentos cortos." +"segmento es lo suficientemente corto, no hay tiempo suficiente para acelerar " +"mucho antes de alcanzar el segmento siguiente. Recordemos los segmentos de " +"línea corta de los ejemplos anteriores. Como son líneas, no hay aceleración " +"en esquinas, así que somos libres de acelerar hasta la velocidad solicitada. " +"Sin embargo, si esta línea está entre dos arcos, entonces tendrá que " +"desacelerar rápidamente de nuevo para estar dentro de la velocidad máxima " +"del siguiente segmento. Esto significa tener un pico de aceleración y luego " +"un pico de desaceleración, causando un gran tirón, para muy poco aumento de " +"rendimiento. Esta configuración es una forma de eliminar este tirón para " +"segmentos cortos." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:824 -#, fuzzy msgid "" "Basically, if a segment will complete in less time than 1 / " "ARC_BLEND_RAMP_FREQ, we don't bother with a trapezoidal velocity profile on " @@ -19988,23 +19962,22 @@ msgid "" msgstr "" "Básicamente, si un segmento se completa en menos tiempo que 1 / " "ARC_BLEND_RAMP_FREQ, no nos molestamos con un perfil de velocidad " -"trapezoidal en ese segmento, y usariamos aceleración constante. (Ajustar " -"ARC_BLEND_RAMP_FREQ = 1000 es equivalente a usar siempre aceleración " -"trapezoidal, si el servo loop es de 1kHz)." +"trapezoidal en ese segmento, y usaríamos aceleración constante. (Ajustar " +"`ARC_BLEND_RAMP_FREQ = 1000` es equivalente a usar siempre aceleración " +"trapezoidal, si el bucle servo es de 1 kHz)." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:826 -#, fuzzy msgid "" "You can characterize the worst-case loss of performance by comparing the " "velocity that a trapezoidal profile reaches vs. the ramp:" msgstr "" -"Puede caracterizar la pérdida de rendimiento en el peor de los casos " -"comparando la velocidad que alcanza un perfil trapezoidal frente a la rampa:" +"Se puede caracterizar el peor caso de pérdida de rendimiento comparando la " +"velocidad que alcanza un perfil trapezoidal contra la rampa:" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:833 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# v_ripple = a_max / (4.0 * f)\n" "# where:\n" @@ -20013,14 +19986,13 @@ msgid "" "# f = cutoff frequency from INI\n" msgstr "" "# v_ripple = a_max / (4.0 * f)\n" -"# dónde:\n" -"# v_ripple = velocidad promedio \"pérdida\" debido a la rampa\n" +"# donde:\n" +"# v_ripple = velocidad promedio \"perdida\" debido a la rampa\n" "# a_max = aceleración máxima del eje\n" "# f = frecuencia de corte del INI\n" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:840 -#, fuzzy msgid "" "For the aforementioned machine, the ripple for a 20 Hz cutoff frequency is " "100 / (4 * 20) = 1.25 IPS. This seems high, but keep in mind that it is " @@ -20031,26 +20003,25 @@ msgid "" "rougher due to acceleration discontinuities. A value in the range 20 Hz to " "200 Hz should be reasonable to start." msgstr "" -"Para la máquina mencionada, la ondulación para una frecuencia de corte de " -"20Hz es 100 / (4 * 20) = 1.25 IPS. Esto parece alto, pero tenga en cuenta " -"que es solo una estimación del peor de los casos. En realidad, el perfil " -"trapezoidal está limitado por otros factores, como la aceleración normal o " -"velocidad solicitada, por lo que la pérdida de rendimiento real debería ser " -"mucho menor. Aumentar la frecuencia de corte puede dar más rendimiento, pero " -"hace que el movimiento sea más duro debido a discontinuidades de la " -"aceleración. Un valor en el rango de 20Hz a 200Hz debería ser razonable " -"para comenzar." +"Para la máquina mencionada, la ondulación para una frecuencia de corte de 20 " +"Hz es 100 / (4 * 20) = 1.25 IPS. Esto parece alto, pero ten en cuenta que es " +"solo una estimación del peor de los casos. En realidad, el perfil de " +"movimiento trapezoidal está limitado por otros factores, como la aceleración " +"normal o velocidad solicitada, por lo que la pérdida de rendimiento real " +"debería ser mucho menor. Aumentar la frecuencia de corte puede sacar más " +"rendimiento, pero hace que el movimiento sea más duro debido a " +"discontinuidades de aceleración. Un valor en el rango de 20 Hz a 200 Hz " +"debería ser razonable para comenzar." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:842 -#, fuzzy msgid "" "Finally, no amount of tweaking will speed up a tool path with lots of small, " "tight corners, since you're limited by cornering acceleration." msgstr "" -"Finalmente, ninguna cantidad de ajustes acelerará una trayectoria con muchas " -"esquinas pequeñas y estrechas, ya que está limitado por la aceleración en " -"las esquinas." +"Finalmente, ninguna cantidad de ajustes acelerará una trayectoria de " +"herramienta con muchas esquinas pequeñas y estrechas, ya que estás limitado " +"por la aceleración en las esquinas." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:844 diff --git a/docs/po/zh_CN.po b/docs/po/zh_CN.po index 3200c565394..6506ac4e3c7 100644 --- a/docs/po/zh_CN.po +++ b/docs/po/zh_CN.po @@ -22,20 +22,21 @@ # Frank JIn , 2025. # zhuruixian , 2025. # Steffen Möller , 2025. +# Tron Lee <472734894@qq.com>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-15 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-03 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Steffen Möller \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-16 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Tron Lee <472734894@qq.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. vim: set syntax=asciidoc: #. type: Attribute :lang: @@ -283,10 +284,9 @@ msgstr "LinuxCNC团队人员" #. type: Title = #: src/Master_Integrator.adoc:6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Integrator Information V{lversion}, {date}" +#, no-wrap msgid "Integrator Information V{lversion}" -msgstr "指令器信息 V{lversion}, {date}" +msgstr "指令器信息 V{lversion}" #. type: TH #: src/index.tmpl:6 src/common/glossary.adoc:178 man/man1/pi500_vfd.1:10 @@ -588,25 +588,16 @@ msgstr "@TRANSLATIONS@" #. Tamil #. type: Content of:

#: src/index.tmpl:97 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Translations: Arabic Deutsch Español Français Norsk bokmål Russian Svensk 中文" msgid "" "Translations: Arabic Deutsch Español Français Norsk bokmål Russian Svensk Ukranian 中文" msgstr "" -"翻译: 捷克语 Dansk 德" -"语 Español 法语 匈牙利语 意大利语 Georgian Norsk bokm 葡萄牙语 " -"巴西葡萄牙语 俄语 " -"斯洛伐克 乌克兰语 越南语 中文" +"翻译: 阿拉伯语 德语 " +"西班牙语 法语 挪威语 俄罗斯语 瑞典语 乌克兰" +"语 中文" #.

#. LinuxCNC version @VERSION@

@@ -1431,10 +1422,8 @@ msgstr "HAL Python 模块" #. type: Content of:
  • #: src/index.tmpl:342 -#, fuzzy -#| msgid "Starting LinuxCNC" msgid "GStat Python Module" -msgstr "启动 LinuxCNC" +msgstr "GStat Python 模块" #. type: Content of:
    • #: src/index.tmpl:343 @@ -1615,11 +1604,13 @@ msgid "" "Run hal until the following fault occurs: *DO NOT EXIT THE HAL SESSION YET*.\n" "You must find the start of the module (step 5) first." msgstr "" +"运行 HAL 直至出现以下故障:*请勿退出 HAL 会话*。\n" +"你必须先找到该模块的起始位置(步骤 5)。" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:27 msgid "Note the ip (instruction pointer) address in dmesg, e.g.:" -msgstr "" +msgstr "记录 dmesg 中的指令指针(ip)地址,例如:" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:30 @@ -1632,7 +1623,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:32 msgid "Find the module which contains the offending IP." -msgstr "" +msgstr "定位包含异常 IP(I/O Pin) 的目标模块。" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:37 @@ -1647,7 +1638,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:39 msgid "Now you can exit hal/emc2." -msgstr "" +msgstr "现在您可以退出 hal/emc2 了。" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:43 @@ -1656,6 +1647,8 @@ msgid "" "Subtract the start of the module from the faulting ip (in this case, 0x1a)\n" "Among other ways to do this, you can use the shell:" msgstr "" +"从故障IP(引脚)中减去模块的起始地址(本示例中故障引脚地址为 0x1a)\n" +"除此之外,您还可以通过终端(shell)来完成此操作:" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:46 @@ -1668,7 +1661,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:48 msgid "Use addr2line to find out the source code line:" -msgstr "" +msgstr "使用addr2line查找源代码行:" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:51 @@ -1683,7 +1676,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ignore how the directory name is wrong and see whether this has helped you " "localize the problem:" -msgstr "" +msgstr "忽略目录名称有误这一情况,看看此操作是否有助于你定位故障:" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:56 @@ -1694,7 +1687,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:58 msgid "Yup! Looks like it has." -msgstr "" +msgstr "没错!看来这一方法确实奏效了。" #. type: Plain text #: help/rtfaults.adoc:63 @@ -1704,25 +1697,28 @@ msgid "" "information if passing a decimal number. Thus take care to always use hex " "addresses with addr2line." msgstr "" +"请注意:即便你在 addr2line 工具的地址参数前不加 0x 前缀,该参数仍会被解析为十" +"六进制数;若传入十进制数,将得到错误的行号信息。因此,务必始终为 addr2line 工" +"具使用十六进制地址。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:4 src/config/pncconf.adoc:130 #: src/user/user-intro.adoc:135 #, no-wrap msgid "TkLinuxCNC" -msgstr "" +msgstr "TkLinuxCNC" #. type: Title == #: help/tklinuxcnc.adoc:12 #, no-wrap msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "菜单" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:14 #, no-wrap msgid "*File -> Run...*" -msgstr "" +msgstr "*文件 -> 运行 ...*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:17 @@ -1731,12 +1727,14 @@ msgid "" "Prompts for an NC program to run.\n" "You need to be in Auto mode, or you'll get an error." msgstr "" +"NC程序运行提示。\n" +"请切换到自动模式,否则会出现错误。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:18 #, no-wrap msgid "*File -> Reset*" -msgstr "" +msgstr "*文件 -> 重置*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:21 @@ -1745,12 +1743,14 @@ msgid "" "Resets the interpreter.\n" "The modal G- and M-codes are set to their defaults." msgstr "" +"重置解释器。\n" +"模态G代码和M代码会被设置为默认值。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:22 #, no-wrap msgid "*File -> Quit*" -msgstr "" +msgstr "*文件 -> 退出*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:25 @@ -1759,12 +1759,14 @@ msgid "" "Quits the Tkemc graphical application.\n" "The controller will also shut down." msgstr "" +"退出Tkemc图形应用程序。\n" +"控制器也将关闭。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:26 #, no-wrap msgid "*View -> Tools*" -msgstr "" +msgstr "*视图 -> 刀具*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:33 @@ -1775,12 +1777,16 @@ msgid "" "Selecting the 'Done' button will save the table and reload it into the controller.\n" "Note that Tab and Return affect the text, so you have to click the 'Done' button with the mouse." msgstr "" +"显示刀具表。\n" +"您可以编辑该表。\n" +"选择“完成”按钮将保存表格并重新加载到控制器中。\n" +"请注意,Tab键和回车键会影响文本,因此必须用鼠标点击“完成”按钮。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:34 #, no-wrap msgid "*View -> Offsets and Variables*" -msgstr "" +msgstr "*视图 -> 偏移量与变量*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:42 @@ -1791,12 +1797,16 @@ msgid "" "Selecting the Done button will save the file and reload it into the controller.\n" "Note that Tab and Return affect the text, so you have to click the Done button with the mouse." msgstr "" +"显示解释器参数,其中包含工作偏移量和用户变量。\n" +"您可以编辑该文件。\n" +"选择“完成”按钮将保存文件并重新加载到控制器中。\n" +"请注意,Tab键和回车键会影响文本,因此必须使用鼠标点击“完成”按钮。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:43 #, no-wrap msgid "*Settings -> Relative Display, Actual Display*" -msgstr "" +msgstr "*设置 -> 相对显示,实际显示*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:47 @@ -1805,12 +1815,14 @@ msgid "" "Sets the display to show positions as relative to the current work offset, or in absolute machine coordinates.\n" "In relative display mode, the work offsets are shown also." msgstr "" +"将显示设置为相对于当前工作偏移量的位置,或以机床绝对坐标显示。\n" +"在相对显示模式下,工作偏移量也会显示出来。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:48 #, no-wrap msgid "*Settings -> Actual Position, Commanded Position*" -msgstr "" +msgstr "*设置 -> 实际位置,指令位置*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:52 @@ -1819,34 +1831,36 @@ msgid "" "by their feedback, or the commanded position, which is where the controller " "is commanding them to go." msgstr "" +"将显示设置为显示轴的实际位置(由其反馈报告)或指令位置(即控制器指令它们移动" +"到的位置)。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:53 #, no-wrap msgid "*Help -> Help...*" -msgstr "" +msgstr "*帮助 -> 帮助...*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:55 msgid "Brings up this help window." -msgstr "" +msgstr "显示此帮助窗口。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:56 #, no-wrap msgid "*Help -> About...*" -msgstr "" +msgstr "*帮助 -> 关于...*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:58 msgid "Brings up a credits window." -msgstr "" +msgstr "显示版权信息窗口。" #. type: Title == #: help/tklinuxcnc.adoc:59 #, no-wrap msgid "Status Command Buttons" -msgstr "" +msgstr "状态命令按钮" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:65 @@ -1855,12 +1869,14 @@ msgid "" "status. Click on them to pop up menus that send commands to the EMC. The " "labels on these buttons will change to reflect the new status." msgstr "" +"接下来两排的按钮会根据当前EMC状态进行标注。点击它们会弹出菜单,向EMC发送命令" +"。这些按钮上的标签会随之改变以反映新状态。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:66 #, no-wrap msgid "*ON/ESTOP - RESET/ESTOP*" -msgstr "" +msgstr "*开启/紧急停止 - 重置/紧急停止*" #. type: Plain text #: help/tklinuxcnc.adoc:75 @@ -1869,6 +1885,11 @@ msgid "" "Changes the power state of the machine.\n" "At startup the machine is in ESTOP. Selecting Estop Reset will enable the estop circuitry, but the servos will not yet be enabled. Selecting Machine On will enable the servos. Selecting Machine Off will disable the servos. Selecting Estop at any time will return the machine to the initial estopped state. Function keys F1 and F2 will toggle the states of the estop and servo systems, respectively. The Function Keys are listed completely below." msgstr "" +"改变机器的电源状态。 \n" +"启动时,机器处于急停状态。选择“急停复位”将启用急停电路,但伺服系统尚未使能。" +"选择“机器开启”将使能伺服系统。选择“机器关闭”将禁用伺服系统。随时选择“急停”将" +"使机器返回初始急停状态。功能键F1和F2分别用于切换急停和伺服系统的使能状态。功" +"能键的完整列表如下。" #. type: WARNING #: help/tklinuxcnc.adoc:81 @@ -1877,23 +1898,25 @@ msgid "" "should not be relied on for this action in the event of an emergency. " "Always use the hardware estop to assure physical disabling of the machine." msgstr "" +"*安全提示:* 急停按钮会将机器置于急停状态,但在紧急情况下不应依赖此操作。 务" +"必使用硬件急停装置以确保机器物理断电。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:82 #, no-wrap msgid "*MANUAL / AUTO / MDI*" -msgstr "" +msgstr "*手动/自动/ MDI*" #. type: WARNING #: help/tklinuxcnc.adoc:84 msgid "Changes the execution mode of the machine. +" -msgstr "" +msgstr "更改机器的执行模式。+" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:84 #, no-wrap msgid "*Manual mode*" -msgstr "" +msgstr "*手动模式*" #. type: WARNING #: help/tklinuxcnc.adoc:88 @@ -1903,12 +1926,15 @@ msgid "" "the coolant and spindle. +\n" "Function key F3 puts the controller into Manual mode.\n" msgstr "" +"允许操作员点动和回零各轴,并控制\n" +"冷却液和主轴。+\n" +"功能键F3将控制器置于手动模式。\n" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:88 #, no-wrap msgid "*Auto mode*" -msgstr "" +msgstr "*自动模式*" #. type: WARNING #: help/tklinuxcnc.adoc:92 @@ -1918,12 +1944,15 @@ msgid "" "them, and pause/step/resume them. +\n" "F4 puts the controller into Auto mode.\n" msgstr "" +"允许操作员将程序加载到机器中,运行\n" +"它们,以及暂停/单步执行/恢复它们。+\n" +"F4将控制器置于自动模式。\n" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:92 #, no-wrap msgid "*Manual Data Input (MDI)*" -msgstr "" +msgstr "*手动输入数据(MDI)*" #. type: WARNING #: help/tklinuxcnc.adoc:95 @@ -1932,12 +1961,14 @@ msgid "" "Mode allows the operator to type in blocks of NC code interactively. +\n" "F5 puts the controller into MDI mode.\n" msgstr "" +"模式允许操作员以交互方式输入NC代码块。+\n" +"F5将控制器置于MDI模式。\n" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:96 #, no-wrap msgid "*MIST ON/OFF, FLOOD ON/OFF*" -msgstr "" +msgstr "*喷雾冷却液 开/关,溢流冷却液 开/关*" #. type: WARNING #: help/tklinuxcnc.adoc:101 @@ -1948,12 +1979,16 @@ msgid "" "Function key F8 toggles the state of the flood coolant.\n" "These buttons and function keys only work in Manual mode." msgstr "" +"开启或关闭喷雾冷却液或溢流冷却液。 \n" +"功能键F7切换为喷雾冷却液的状态。 \n" +"功能键F8切换为溢流冷却液的状态。 \n" +"这些按钮和功能键仅在手动模式下有效。" #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:102 #, no-wrap msgid "*SPINDLE FORWARD/REVERSE/OFF*" -msgstr "" +msgstr "*主轴 正转/反转/关闭*" #. type: WARNING #: help/tklinuxcnc.adoc:108