diff --git a/about.js b/about.js index aa74b0e..4988f82 100644 --- a/about.js +++ b/about.js @@ -6,7 +6,7 @@ Version 13 - What's new. • Added setting to reset all commands and extension settings to defaults. • Increased maximum number of entries from 30 to 99. • Improved internal settings handling by significantly reducing the required number of GSettings keys. -• [updated translations] +• Added translations into Japanese, Chinese, Portuguese and Polish by IlCraccatore2011. • [Support for GNOME 50] diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo index 1ed7925..992aaa5 100644 Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo index 5c928fe..0f5e27d 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo index b90eaee..49cdd64 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo index 92f6dcb..4e9cb19 100644 Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo new file mode 100644 index 0000000..47c2d77 Binary files /dev/null and b/locale/ja/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo new file mode 100644 index 0000000..d06d518 Binary files /dev/null and b/locale/pl/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo new file mode 100644 index 0000000..d76d358 Binary files /dev/null and b/locale/pt/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/ru/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo index 4c240d7..98cacdf 100644 Binary files a/locale/ru/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo and b/locale/ru/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/locale/zh/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo b/locale/zh/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo new file mode 100644 index 0000000..2504243 Binary files /dev/null and b/locale/zh/LC_MESSAGES/custom-command-list.mo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 311f173..59ce3d0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Il Craccatore 2011, 2025. +# Il Craccatore 2011, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:01+0100\n" "Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" @@ -17,293 +17,366 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commandsUI.js:97 commandsUI.js:125 +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: commandsUI.js:98 +#: commandsUI.js:91 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" -#: commandsUI.js:99 +#: commandsUI.js:92 msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" -#: commandsUI.js:121 -msgid "Separator Row" -msgstr "Trennzeile" - -#: commandsUI.js:133 +#: commandsUI.js:111 msgid "Insert new" msgstr "Neu einfügen" -#: commandsUI.js:134 +#: commandsUI.js:112 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: commandsUI.js:135 +#: commandsUI.js:113 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: commandsUI.js:173 commandsUI.js:205 commandsUI.js:408 +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 msgid "Maximum row limit reached" msgstr "Maximale Zeilenanzahl erreicht" -#: extension.js:43 extension.js:62 prefs.js:43 prefs.js:238 +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "Trennzeile" + +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "Untermenü-Titel:" + +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 msgid "Commands" msgstr "Befehle" -#: extension.js:136 +#: extension.js:198 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n%s" -msgstr "[Benutzerdefiniertes Befehlsmenü] Versuch, Befehl auszuführen:\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Benutzerdefiniertes Befehlsmenü] Versuche, den Befehl auszuführen:\n" +"%s" -#: extension.js:139 +#: extension.js:201 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Error running command:\n%s" -msgstr "[Benutzerdefiniertes Befehlsmenü] Fehler beim Ausführen des Befehls:\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Benutzerdefiniertes Befehlsmenü] Fehler beim Ausführen des Befehls:\n" +"%s" -#: prefs.js:50 +#: prefs.js:52 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: prefs.js:56 +#: prefs.js:58 msgid "Backup and Restore" msgstr "Sicherung und Wiederherstellung" -#: prefs.js:62 +#: prefs.js:64 msgid "Export Command List" msgstr "Befehlsliste exportieren" -#: prefs.js:63 +#: prefs.js:65 #, javascript-format msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" -msgstr "Klicken, um die %s Konfigurationsdatei in das Benutzerverzeichnis zu exportieren" +msgstr "Klicken, um die Konfigurationsdatei %s in das Home-Verzeichnis des Benutzers zu exportieren" -#: prefs.js:94 +#: prefs.js:92 #, javascript-format msgid "Commands exported to: %s" msgstr "Befehle exportiert nach: %s" -#: prefs.js:96 +#: prefs.js:94 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: prefs.js:106 +#: prefs.js:104 msgid "Application Not Found" msgstr "Anwendung nicht gefunden" -#: prefs.js:108 +#: prefs.js:106 msgid "" "No default application found to open .ini files.\n" "\n" -"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text editor. To open the file, it may first be required to manually associate the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" "\n" "1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" "2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" -"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this file type\"" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" msgstr "" "Keine Standardanwendung zum Öffnen von .ini-Dateien gefunden.\n" "\n" -"Die Konfigurationsdatei commands.ini kann mit jedem Texteditor geöffnet und bearbeitet werden. Um die Datei zu öffnen, muss möglicherweise zuerst die .ini-Datei manuell mit dem Standard-Texteditor verknüpft werden, indem Sie Folgendes tun:\n" +"Die Konfigurationsdatei commands.ini kann mit jedem Texteditor geöffnet und bearbeitet werden. " +"Um die Datei zu öffnen, kann es erforderlich sein, die .ini-Datei manuell mit dem Standard-Texteditor " +"zu verknüpfen, indem Sie die folgenden Schritte ausführen:\n" "\n" -"1. Öffnen Sie das Benutzerverzeichnis und suchen Sie die Datei commands.ini\n" -"2. Rechtsklicken Sie auf die Datei und wählen Sie \"Öffnen mit...\"\n" -"3. Wählen Sie einen Standard-Texteditor aus und aktivieren Sie die Option \"Immer für diesen Dateityp verwenden\"" +"1. Öffnen Sie das Home-Verzeichnis und suchen Sie die Datei commands.ini\n" +"2. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie \"Öffnen mit...\"\n" +"3. Wählen Sie einen Standard-Texteditor und aktivieren Sie die Option \"Immer für diesen Dateityp verwenden\"" -#: prefs.js:125 prefs.js:132 +#: prefs.js:123 prefs.js:130 msgid "Export Error" msgstr "Exportfehler" -#: prefs.js:127 prefs.js:161 prefs.js:214 +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 msgid "Details" msgstr "Details" -#: prefs.js:133 +#: prefs.js:131 #, javascript-format -msgid "Failed to export command list\n\n%s" -msgstr "Export der Befehlsliste fehlgeschlagen\n\n%s" +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Export der Befehlsliste fehlgeschlagen\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:135 prefs.js:170 prefs.js:222 +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 msgid "OK" msgstr "OK" -#: prefs.js:147 +#: prefs.js:145 msgid "Import Command List" msgstr "Befehlsliste importieren" -#: prefs.js:148 +#: prefs.js:146 #, javascript-format msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" -msgstr "Klicken, um die %s Konfigurationsdatei aus dem Benutzerverzeichnis zu importieren" +msgstr "Klicken, um die Konfigurationsdatei %s aus dem Home-Verzeichnis des Benutzers zu importieren" -#: prefs.js:159 +#: prefs.js:157 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: prefs.js:166 +#: prefs.js:164 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: prefs.js:167 +#: prefs.js:165 #, javascript-format -msgid "The %s configuration file could not be found in the user's home directory. Verify the following file exists:\n\n%s" -msgstr "Die Konfigurationsdatei %s wurde im Benutzerverzeichnis nicht gefunden. Überprüfen Sie, ob die folgende Datei existiert:\n\n%s" +msgid "" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei %s konnte im Home-Verzeichnis des Benutzers nicht gefunden werden. " +"Überprüfen Sie, ob die folgende Datei existiert:\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:205 -msgid "Successfully imported 1 command" -msgstr "1 Befehl erfolgreich importiert" +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "1 Eintrag erfolgreich importiert" -#: prefs.js:206 +#: prefs.js:205 #, javascript-format -msgid "Successfully imported %d commands" -msgstr "%d Befehle erfolgreich importiert" +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "%d Einträge erfolgreich importiert" -#: prefs.js:212 prefs.js:219 +#: prefs.js:211 prefs.js:218 msgid "Import Error" msgstr "Importfehler" -#: prefs.js:220 +#: prefs.js:219 #, javascript-format -msgid "Failed to import command list\n\n%s" -msgstr "Import der Befehlsliste fehlgeschlagen\n\n%s" +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Import der Befehlsliste fehlgeschlagen\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:234 +#: prefs.js:233 msgid "Setup Information" msgstr "Einrichtungsinformationen" -#: prefs.js:240 +#: prefs.js:239 msgid "" "Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" -"• Type --- or ~~~ in the name field to create a visual separator line in the menu.\n" -"• Adding text after --- or ~~~ creates a labeled separator.\n" -"• Toggle the checkbox to show or hide a command.\n" -"• Drag and drop to reorder commands." +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." msgstr "" -"Geben Sie die Anzeigenamen und zugehörigen Befehle für das Dropdown-Menü ein.\n" -"• Geben Sie --- oder ~~~ im Namensfeld ein, um eine visuelle Trennlinie im Menü zu erstellen.\n" -"• Text nach --- oder ~~~ erstellt einen beschrifteten Trenner.\n" -"• Aktivieren oder deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um einen Befehl anzuzeigen oder auszublenden.\n" -"• Ziehen Sie die Befehle, um sie neu anzuordnen." +"Geben Sie die Anzeigenamen und die zugehörigen Befehle für das Dropdown-Menü ein.\n" +"Ziehen Sie die Einträge, um sie neu anzuordnen, und verwenden Sie das Kontrollkästchen, " +"um Befehle ein- oder auszublenden.\n" +"\n" +"Trennlinien\n" +"• Geben Sie --- oder ~~~ im Namensfeld ein, um eine Trennlinie einzufügen.\n" +"• Fügen Sie Text nach --- oder ~~~ hinzu, um eine beschriftete Trennlinie zu erstellen.\n" +"\n" +"Untermenüs\n" +"• Beginnen Sie den Namen eines Befehls mit *, um ihn in ein Untermenü zu verschieben.\n" +"• Der Titel des Untermenüs wird aus der darüberliegenden Zeile übernommen." -#: prefs.js:250 +#: prefs.js:254 msgid "Icons" msgstr "Symbole" -#: prefs.js:252 +#: prefs.js:256 msgid "" -"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage for more icon configuration options." +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." msgstr "" -"Für eine Liste verfügbarer Symbole siehe den unten stehenden Link zur Symbol-Liste. Geben Sie den Namen des Symbols ein oder lassen Sie das Feld für kein Symbol leer. Weitere Optionen zur Symbolkonfiguration finden Sie auf der GitHub-Startseite." +"Eine Liste der verfügbaren Symbole finden Sie über den untenstehenden Link \"Symbol-Liste\". " +"Geben Sie den Namen des Symbols ein oder lassen Sie das Feld leer, um kein Symbol anzuzeigen. " +"Weitere Optionen zur Symbolkonfiguration finden Sie auf der GitHub-Startseite." -#: prefs.js:260 +#: prefs.js:264 msgid "Icon List" msgstr "Symbol-Liste" -#: prefs.js:261 +#: prefs.js:265 msgid "List of default symbolic icons" msgstr "Liste der standardmäßigen symbolischen Symbole" -#: prefs.js:271 -msgid "Local Icons" -msgstr "Lokale Symbole" - -#: prefs.js:272 -msgid "Local icon directory (/usr/share/icons)" -msgstr "Lokales Symbolverzeichnis (/usr/share/icons)" - -#: prefs.js:285 +#: prefs.js:278 msgid "About" -msgstr "Über" +msgstr "Info" -#: prefs.js:289 +#: prefs.js:282 msgid "What's New" msgstr "Neuigkeiten" -#: prefs.js:290 +#: prefs.js:283 msgid "List of recent changes and improvements" msgstr "Liste der letzten Änderungen und Verbesserungen" -#: prefs.js:297 +#: prefs.js:290 msgid "Release Notes" msgstr "Versionshinweise" -#: prefs.js:308 +#: prefs.js:301 msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" +msgstr "Startseite" -#: prefs.js:309 +#: prefs.js:302 msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" -msgstr "GitHub-Seite für weitere Informationen und Fehlerberichte" +msgstr "GitHub-Seite für zusätzliche Informationen und Fehlerberichte" -#: prefs.js:319 +#: prefs.js:312 msgid "Extension Page" msgstr "Erweiterungsseite" -#: prefs.js:320 +#: prefs.js:313 msgid "GNOME extension page" msgstr "GNOME-Erweiterungsseite" -#: prefs.js:333 +#: prefs.js:326 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: prefs.js:337 -msgid "Custom Menu Title" -msgstr "Benutzerdefinierter Menü-Titel" - -#: prefs.js:338 -msgid "Use custom text or a custom icon for the menu title" -msgstr "Benutzerdefinierten Text oder ein benutzerdefiniertes Symbol für den Menütitel verwenden" - -#: prefs.js:342 prefs.js:395 +#: prefs.js:330 prefs.js:383 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Text" msgstr "Text" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: prefs.js:345 +#: prefs.js:333 msgid "Menu Type" msgstr "Menütyp" -#: prefs.js:346 +#: prefs.js:334 msgid "Select menu type to be text or an icon" -msgstr "Menütyp auswählen: Text oder Symbol" +msgstr "Wählen Sie, ob das Menü als Text oder als Symbol angezeigt werden soll" -#: prefs.js:352 prefs.js:362 +#: prefs.js:340 prefs.js:350 msgid "Icon name:" msgstr "Symbolname:" -#: prefs.js:352 prefs.js:366 +#: prefs.js:340 prefs.js:354 msgid "Menu title:" msgstr "Menütitel:" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Left" msgstr "Links" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: prefs.js:398 +#: prefs.js:386 msgid "Menu Location" msgstr "Menüposition" -#: prefs.js:399 +#: prefs.js:387 msgid "Select location for the menu in the top bar" -msgstr "Position des Menüs in der oberen Leiste auswählen" +msgstr "Wählen Sie die Position des Menüs in der oberen Leiste" -#: prefs.js:411 +#: prefs.js:399 msgid "Menu Position" msgstr "Menüposition" -#: prefs.js:412 +#: prefs.js:400 msgid "Adjust position of the menu in the top bar" -msgstr "Position des Menüs in der oberen Leiste anpassen" +msgstr "Passen Sie die Position des Menüs in der oberen Leiste an" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "Klicken Sie, um alle Befehle und Einstellungen auf die Standardwerte zurückzusetzen" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Zurücksetzen bestätigen" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Alle Befehle und Einstellungen der Erweiterung werden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt. " +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "Alle Einstellungen wurden auf die Standardwerte zurückgesetzt" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "Zurücksetzen der Einstellungen fehlgeschlagen" + diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 74bff36..c2f31e9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Spanish translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Il Craccatore 2011, 2025. +# Il Craccatore 2011, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:02+0100\n" "Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -17,293 +17,366 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commandsUI.js:97 commandsUI.js:125 +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: commandsUI.js:98 +#: commandsUI.js:91 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: commandsUI.js:99 +#: commandsUI.js:92 msgid "Icon:" msgstr "Icono:" -#: commandsUI.js:121 -msgid "Separator Row" -msgstr "Fila separadora" - -#: commandsUI.js:133 +#: commandsUI.js:111 msgid "Insert new" msgstr "Insertar nuevo" -#: commandsUI.js:134 +#: commandsUI.js:112 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: commandsUI.js:135 +#: commandsUI.js:113 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: commandsUI.js:173 commandsUI.js:205 commandsUI.js:408 +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 msgid "Maximum row limit reached" -msgstr "Límite máximo de filas alcanzado" +msgstr "Se alcanzó el límite máximo de filas" + +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "Fila separadora" + +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "Título del submenú:" -#: extension.js:43 extension.js:62 prefs.js:43 prefs.js:238 +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: extension.js:136 +#: extension.js:198 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n%s" -msgstr "[Menú de Comandos Personalizados] Intentando ejecutar comando:\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Menú de comandos personalizados] Intentando ejecutar el comando:\n" +"%s" -#: extension.js:139 +#: extension.js:201 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Error running command:\n%s" -msgstr "[Menú de Comandos Personalizados] Error al ejecutar el comando:\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Menú de comandos personalizados] Error al ejecutar el comando:\n" +"%s" -#: prefs.js:50 +#: prefs.js:52 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: prefs.js:56 +#: prefs.js:58 msgid "Backup and Restore" msgstr "Copia de seguridad y restauración" -#: prefs.js:62 +#: prefs.js:64 msgid "Export Command List" msgstr "Exportar lista de comandos" -#: prefs.js:63 +#: prefs.js:65 #, javascript-format msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" -msgstr "Haga clic para exportar el archivo de configuración %s al directorio personal del usuario" +msgstr "Haz clic para exportar el archivo de configuración %s al directorio personal del usuario" -#: prefs.js:94 +#: prefs.js:92 #, javascript-format msgid "Commands exported to: %s" msgstr "Comandos exportados a: %s" -#: prefs.js:96 +#: prefs.js:94 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: prefs.js:106 +#: prefs.js:104 msgid "Application Not Found" msgstr "Aplicación no encontrada" -#: prefs.js:108 +#: prefs.js:106 msgid "" "No default application found to open .ini files.\n" "\n" -"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text editor. To open the file, it may first be required to manually associate the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" "\n" "1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" "2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" -"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this file type\"" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" msgstr "" -"No se encontró una aplicación predeterminada para abrir archivos .ini.\n" +"No se encontró ninguna aplicación predeterminada para abrir archivos .ini.\n" "\n" -"El archivo de configuración commands.ini puede abrirse y modificarse con cualquier editor de texto. Para abrir el archivo, es posible que primero sea necesario asociar manualmente el archivo .ini con el editor de texto predeterminado haciendo lo siguiente:\n" +"El archivo de configuración commands.ini puede abrirse y modificarse con cualquier " +"editor de texto. Para abrir el archivo, puede ser necesario asociar manualmente " +"el archivo .ini con el editor de texto predeterminado siguiendo estos pasos:\n" "\n" -"1. Abra el directorio personal y localice el archivo commands.ini\n" -"2. Haga clic derecho en el archivo y seleccione \"Abrir con...\"\n" -"3. Elija un editor de texto predeterminado y seleccione la opción \"Usar siempre para este tipo de archivo\"" +"1. Abre el directorio personal y localiza el archivo commands.ini\n" +"2. Haz clic derecho sobre el archivo y selecciona \"Abrir con...\"\n" +"3. Elige un editor de texto predeterminado y selecciona la opción \"Usar siempre " +"para este tipo de archivo\"" -#: prefs.js:125 prefs.js:132 +#: prefs.js:123 prefs.js:130 msgid "Export Error" msgstr "Error de exportación" -#: prefs.js:127 prefs.js:161 prefs.js:214 +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: prefs.js:133 +#: prefs.js:131 #, javascript-format -msgid "Failed to export command list\n\n%s" -msgstr "Error al exportar la lista de comandos\n\n%s" +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al exportar la lista de comandos\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:135 prefs.js:170 prefs.js:222 +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" -#: prefs.js:147 +#: prefs.js:145 msgid "Import Command List" msgstr "Importar lista de comandos" -#: prefs.js:148 +#: prefs.js:146 #, javascript-format msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" -msgstr "Haga clic para importar el archivo de configuración %s desde el directorio personal del usuario" +msgstr "Haz clic para importar el archivo de configuración %s desde el directorio personal del usuario" -#: prefs.js:159 +#: prefs.js:157 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" -#: prefs.js:166 +#: prefs.js:164 msgid "File Not Found" msgstr "Archivo no encontrado" -#: prefs.js:167 +#: prefs.js:165 #, javascript-format -msgid "The %s configuration file could not be found in the user's home directory. Verify the following file exists:\n\n%s" -msgstr "El archivo de configuración %s no se encontró en el directorio personal del usuario. Verifique que exista el siguiente archivo:\n\n%s" +msgid "" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el archivo de configuración %s en el directorio personal del usuario. " +"Verifica que exista el siguiente archivo:\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:205 -msgid "Successfully imported 1 command" -msgstr "1 comando importado con éxito" +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "1 entrada importada correctamente" -#: prefs.js:206 +#: prefs.js:205 #, javascript-format -msgid "Successfully imported %d commands" -msgstr "%d comandos importados con éxito" +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "%d entradas importadas correctamente" -#: prefs.js:212 prefs.js:219 +#: prefs.js:211 prefs.js:218 msgid "Import Error" msgstr "Error de importación" -#: prefs.js:220 +#: prefs.js:219 #, javascript-format -msgid "Failed to import command list\n\n%s" -msgstr "Error al importar la lista de comandos\n\n%s" +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al importar la lista de comandos\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:234 +#: prefs.js:233 msgid "Setup Information" msgstr "Información de configuración" -#: prefs.js:240 +#: prefs.js:239 msgid "" "Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" -"• Type --- or ~~~ in the name field to create a visual separator line in the menu.\n" -"• Adding text after --- or ~~~ creates a labeled separator.\n" -"• Toggle the checkbox to show or hide a command.\n" -"• Drag and drop to reorder commands." +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." msgstr "" -"Ingrese los nombres para mostrar y los comandos asociados para el menú desplegable.\n" -"• Escriba --- o ~~~ en el campo de nombre para crear una línea separadora visual en el menú.\n" -"• Agregar texto después de --- o ~~~ crea un separador con etiqueta.\n" -"• Active o desactive la casilla para mostrar u ocultar un comando.\n" -"• Arrastre y suelte para reordenar los comandos." +"Introduce los nombres visibles y los comandos asociados para el menú desplegable.\n" +"Arrastra y suelta para reordenar, y utiliza la casilla de verificación para mostrar u ocultar comandos.\n" +"\n" +"Separadores\n" +"• Introduce --- o ~~~ en el campo de nombre para insertar una línea separadora.\n" +"• Añade texto después de --- o ~~~ para crear un separador con etiqueta.\n" +"\n" +"Submenús\n" +"• Comienza el nombre de un comando con * para colocarlo en un submenú.\n" +"• El título del submenú se toma de la fila superior." -#: prefs.js:250 +#: prefs.js:254 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: prefs.js:252 +#: prefs.js:256 msgid "" -"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage for more icon configuration options." +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." msgstr "" -"Para una lista de iconos disponibles, consulte el enlace de la Lista de Iconos a continuación. Ingrese el nombre del icono o deje en blanco para no usar icono. Consulte la página principal de Github para más opciones de configuración de iconos." +"Para ver una lista de los iconos disponibles, consulta el enlace Lista de iconos a continuación. " +"Introduce el nombre del icono o déjalo en blanco para no mostrar ninguno. Consulta la página de GitHub " +"para más opciones de configuración de iconos." -#: prefs.js:260 +#: prefs.js:264 msgid "Icon List" msgstr "Lista de iconos" -#: prefs.js:261 +#: prefs.js:265 msgid "List of default symbolic icons" msgstr "Lista de iconos simbólicos predeterminados" -#: prefs.js:271 -msgid "Local Icons" -msgstr "Iconos locales" - -#: prefs.js:272 -msgid "Local icon directory (/usr/share/icons)" -msgstr "Directorio local de iconos (/usr/share/icons)" - -#: prefs.js:285 +#: prefs.js:278 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: prefs.js:289 +#: prefs.js:282 msgid "What's New" msgstr "Novedades" -#: prefs.js:290 +#: prefs.js:283 msgid "List of recent changes and improvements" msgstr "Lista de cambios y mejoras recientes" -#: prefs.js:297 +#: prefs.js:290 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de la versión" -#: prefs.js:308 +#: prefs.js:301 msgid "Homepage" msgstr "Página principal" -#: prefs.js:309 +#: prefs.js:302 msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" msgstr "Página de GitHub para información adicional y reporte de errores" -#: prefs.js:319 +#: prefs.js:312 msgid "Extension Page" msgstr "Página de la extensión" -#: prefs.js:320 +#: prefs.js:313 msgid "GNOME extension page" msgstr "Página de la extensión GNOME" -#: prefs.js:333 +#: prefs.js:326 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: prefs.js:337 -msgid "Custom Menu Title" -msgstr "Título personalizado del menú" - -#: prefs.js:338 -msgid "Use custom text or a custom icon for the menu title" -msgstr "Usar texto personalizado o un icono personalizado para el título del menú" - -#: prefs.js:342 prefs.js:395 +#: prefs.js:330 prefs.js:383 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: prefs.js:345 +#: prefs.js:333 msgid "Menu Type" msgstr "Tipo de menú" -#: prefs.js:346 +#: prefs.js:334 msgid "Select menu type to be text or an icon" -msgstr "Seleccione el tipo de menú: texto o icono" +msgstr "Selecciona si el menú debe ser texto o un icono" -#: prefs.js:352 prefs.js:362 +#: prefs.js:340 prefs.js:350 msgid "Icon name:" msgstr "Nombre del icono:" -#: prefs.js:352 prefs.js:366 +#: prefs.js:340 prefs.js:354 msgid "Menu title:" msgstr "Título del menú:" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: prefs.js:398 +#: prefs.js:386 msgid "Menu Location" msgstr "Ubicación del menú" -#: prefs.js:399 +#: prefs.js:387 msgid "Select location for the menu in the top bar" -msgstr "Seleccione la ubicación del menú en la barra superior" +msgstr "Selecciona la ubicación del menú en la barra superior" -#: prefs.js:411 +#: prefs.js:399 msgid "Menu Position" msgstr "Posición del menú" -#: prefs.js:412 +#: prefs.js:400 msgid "Adjust position of the menu in the top bar" -msgstr "Ajustar la posición del menú en la barra superior" +msgstr "Ajusta la posición del menú en la barra superior" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Restablecer valores predeterminados" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "Haz clic para restaurar todos los comandos y ajustes a sus valores predeterminados" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Confirmar restablecimiento" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Todos los comandos y ajustes de la extensión se restablecerán a sus valores predeterminados. " +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "Todos los ajustes se han restablecido a los valores predeterminados" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "Error al restablecer los ajustes" + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 41d054a..8efe9cb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # French translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Il Craccatore 2011, 2025. +# Il Craccatore 2011, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 15:57+0100\n" "Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" @@ -17,293 +17,365 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: commandsUI.js:97 commandsUI.js:125 +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: commandsUI.js:98 +#: commandsUI.js:91 msgid "Command:" msgstr "Commande :" -#: commandsUI.js:99 +#: commandsUI.js:92 msgid "Icon:" msgstr "Icône :" -#: commandsUI.js:121 -msgid "Separator Row" -msgstr "Ligne séparatrice" - -#: commandsUI.js:133 +#: commandsUI.js:111 msgid "Insert new" msgstr "Insérer nouveau" -#: commandsUI.js:134 +#: commandsUI.js:112 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: commandsUI.js:135 +#: commandsUI.js:113 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: commandsUI.js:173 commandsUI.js:205 commandsUI.js:408 +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 msgid "Maximum row limit reached" -msgstr "Limite maximale de lignes atteinte" +msgstr "Nombre maximal de lignes atteint" + +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "Ligne séparatrice" + +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "Titre du sous-menu :" -#: extension.js:43 extension.js:62 prefs.js:43 prefs.js:238 +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: extension.js:136 +#: extension.js:198 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n%s" -msgstr "[Menu de commandes personnalisées] Tentative d'exécution de la commande :\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Menu de commandes personnalisées] Tentative d’exécution de la commande :\n" +"%s" -#: extension.js:139 +#: extension.js:201 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Error running command:\n%s" -msgstr "[Menu de commandes personnalisées] Erreur lors de l'exécution de la commande :\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Menu de commandes personnalisées] Erreur lors de l’exécution de la commande :\n" +"%s" -#: prefs.js:50 +#: prefs.js:52 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: prefs.js:56 +#: prefs.js:58 msgid "Backup and Restore" msgstr "Sauvegarde et restauration" -#: prefs.js:62 +#: prefs.js:64 msgid "Export Command List" msgstr "Exporter la liste des commandes" -#: prefs.js:63 +#: prefs.js:65 #, javascript-format msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" -msgstr "Cliquez pour exporter le fichier de configuration %s dans le répertoire personnel de l'utilisateur" +msgstr "Cliquez pour exporter le fichier de configuration %s dans le répertoire personnel de l’utilisateur" -#: prefs.js:94 +#: prefs.js:92 #, javascript-format msgid "Commands exported to: %s" msgstr "Commandes exportées vers : %s" -#: prefs.js:96 +#: prefs.js:94 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: prefs.js:106 +#: prefs.js:104 msgid "Application Not Found" msgstr "Application introuvable" -#: prefs.js:108 +#: prefs.js:106 msgid "" "No default application found to open .ini files.\n" "\n" -"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text editor. To open the file, it may first be required to manually associate the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" "\n" "1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" "2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" -"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this file type\"" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" msgstr "" "Aucune application par défaut trouvée pour ouvrir les fichiers .ini.\n" "\n" -"Le fichier de configuration commands.ini peut être ouvert et modifié avec n'importe quel éditeur de texte. Pour ouvrir le fichier, il peut être nécessaire d'associer manuellement le fichier .ini à l'éditeur de texte par défaut en procédant comme suit :\n" +"Le fichier de configuration commands.ini peut être ouvert et modifié avec n’importe quel " +"éditeur de texte. Pour ouvrir le fichier, il peut être nécessaire d’associer manuellement " +"le fichier .ini à l’éditeur de texte par défaut en suivant les étapes suivantes :\n" "\n" "1. Ouvrez le répertoire personnel et localisez le fichier commands.ini\n" -"2. Faites un clic droit sur le fichier et sélectionnez \"Ouvrir avec...\"\n" -"3. Choisissez un éditeur de texte par défaut, et sélectionnez l'option \"Toujours utiliser pour ce type de fichier\"" +"2. Cliquez avec le bouton droit sur le fichier et sélectionnez « Ouvrir avec… »\n" +"3. Choisissez un éditeur de texte par défaut et sélectionnez l’option « Toujours utiliser " +"pour ce type de fichier »" -#: prefs.js:125 prefs.js:132 +#: prefs.js:123 prefs.js:130 msgid "Export Error" -msgstr "Erreur d'exportation" +msgstr "Erreur d’exportation" -#: prefs.js:127 prefs.js:161 prefs.js:214 +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: prefs.js:133 +#: prefs.js:131 #, javascript-format -msgid "Failed to export command list\n\n%s" -msgstr "Échec de l'exportation de la liste des commandes\n\n%s" +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec de l’exportation de la liste des commandes\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:135 prefs.js:170 prefs.js:222 +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 msgid "OK" msgstr "OK" -#: prefs.js:147 +#: prefs.js:145 msgid "Import Command List" msgstr "Importer la liste des commandes" -#: prefs.js:148 +#: prefs.js:146 #, javascript-format msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" -msgstr "Cliquez pour importer le fichier de configuration %s depuis le répertoire personnel de l'utilisateur" +msgstr "Cliquez pour importer le fichier de configuration %s depuis le répertoire personnel de l’utilisateur" -#: prefs.js:159 +#: prefs.js:157 msgid "File not found" msgstr "Fichier introuvable" -#: prefs.js:166 +#: prefs.js:164 msgid "File Not Found" msgstr "Fichier introuvable" -#: prefs.js:167 +#: prefs.js:165 #, javascript-format -msgid "The %s configuration file could not be found in the user's home directory. Verify the following file exists:\n\n%s" -msgstr "Le fichier de configuration %s est introuvable dans le répertoire personnel de l'utilisateur. Vérifiez que le fichier suivant existe :\n\n%s" +msgid "" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Le fichier de configuration %s est introuvable dans le répertoire personnel de l’utilisateur. " +"Vérifiez que le fichier suivant existe :\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:205 -msgid "Successfully imported 1 command" -msgstr "1 commande importée avec succès" +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "1 entrée importée avec succès" -#: prefs.js:206 +#: prefs.js:205 #, javascript-format -msgid "Successfully imported %d commands" -msgstr "%d commandes importées avec succès" +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "%d entrées importées avec succès" -#: prefs.js:212 prefs.js:219 +#: prefs.js:211 prefs.js:218 msgid "Import Error" -msgstr "Erreur d'importation" +msgstr "Erreur d’importation" -#: prefs.js:220 +#: prefs.js:219 #, javascript-format -msgid "Failed to import command list\n\n%s" -msgstr "Échec de l'importation de la liste des commandes\n\n%s" +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec de l’importation de la liste des commandes\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:234 +#: prefs.js:233 msgid "Setup Information" msgstr "Informations de configuration" -#: prefs.js:240 +#: prefs.js:239 msgid "" "Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" -"• Type --- or ~~~ in the name field to create a visual separator line in the menu.\n" -"• Adding text after --- or ~~~ creates a labeled separator.\n" -"• Toggle the checkbox to show or hide a command.\n" -"• Drag and drop to reorder commands." +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." msgstr "" -"Entrez les noms affichés et les commandes associées pour le menu déroulant.\n" -"• Tapez --- ou ~~~ dans le champ du nom pour créer une ligne séparatrice visuelle dans le menu.\n" -"• Ajouter du texte après --- ou ~~~ crée un séparateur étiqueté.\n" -"• Cochez ou décochez la case pour afficher ou masquer une commande.\n" -"• Glissez-déposez pour réorganiser les commandes." +"Saisissez les noms d’affichage et les commandes associées pour le menu déroulant.\n" +"Glissez-déposez pour réorganiser et utilisez la case à cocher pour afficher/masquer les commandes.\n" +"\n" +"Séparateurs\n" +"• Saisissez --- ou ~~~ dans le champ nom pour insérer une ligne de séparation.\n" +"• Ajoutez du texte après --- ou ~~~ pour créer un séparateur avec libellé.\n" +"\n" +"Sous-menus\n" +"• Commencez le nom d’une commande par * pour la placer dans un sous-menu.\n" +"• Le titre du sous-menu est repris de la ligne précédente." -#: prefs.js:250 +#: prefs.js:254 msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: prefs.js:252 +#: prefs.js:256 msgid "" -"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage for more icon configuration options." +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." msgstr "" -"Pour une liste d'icônes disponibles, consultez le lien Liste des icônes ci-dessous. Entrez le nom de l'icône ou laissez vide pour aucune icône. Reportez-vous à la page d'accueil Github pour plus d'options de configuration des icônes." +"Pour obtenir la liste des icônes disponibles, consultez le lien Liste des icônes ci-dessous. " +"Saisissez le nom de l’icône ou laissez vide pour n’en afficher aucune. Consultez la page d’accueil " +"GitHub pour davantage d’options de configuration des icônes." -#: prefs.js:260 +#: prefs.js:264 msgid "Icon List" msgstr "Liste des icônes" -#: prefs.js:261 +#: prefs.js:265 msgid "List of default symbolic icons" msgstr "Liste des icônes symboliques par défaut" -#: prefs.js:271 -msgid "Local Icons" -msgstr "Icônes locales" - -#: prefs.js:272 -msgid "Local icon directory (/usr/share/icons)" -msgstr "Répertoire local des icônes (/usr/share/icons)" - -#: prefs.js:285 +#: prefs.js:278 msgid "About" msgstr "À propos" -#: prefs.js:289 +#: prefs.js:282 msgid "What's New" msgstr "Nouveautés" -#: prefs.js:290 +#: prefs.js:283 msgid "List of recent changes and improvements" -msgstr "Liste des changements et améliorations récentes" +msgstr "Liste des changements et améliorations récents" -#: prefs.js:297 +#: prefs.js:290 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de version" -#: prefs.js:308 +#: prefs.js:301 msgid "Homepage" -msgstr "Page d'accueil" +msgstr "Page d’accueil" -#: prefs.js:309 +#: prefs.js:302 msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" -msgstr "Page GitHub pour informations supplémentaires et rapports de bugs" +msgstr "Page GitHub pour plus d’informations et le signalement de bugs" -#: prefs.js:319 +#: prefs.js:312 msgid "Extension Page" -msgstr "Page de l'extension" +msgstr "Page de l’extension" -#: prefs.js:320 +#: prefs.js:313 msgid "GNOME extension page" -msgstr "Page de l'extension GNOME" +msgstr "Page de l’extension GNOME" -#: prefs.js:333 +#: prefs.js:326 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: prefs.js:337 -msgid "Custom Menu Title" -msgstr "Titre personnalisé du menu" - -#: prefs.js:338 -msgid "Use custom text or a custom icon for the menu title" -msgstr "Utiliser un texte personnalisé ou une icône personnalisée pour le titre du menu" - -#: prefs.js:342 prefs.js:395 +#: prefs.js:330 prefs.js:383 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: prefs.js:345 +#: prefs.js:333 msgid "Menu Type" msgstr "Type de menu" -#: prefs.js:346 +#: prefs.js:334 msgid "Select menu type to be text or an icon" -msgstr "Sélectionnez le type de menu : texte ou icône" +msgstr "Sélectionnez si le menu doit être en texte ou sous forme d’icône" -#: prefs.js:352 prefs.js:362 +#: prefs.js:340 prefs.js:350 msgid "Icon name:" -msgstr "Nom de l'icône :" +msgstr "Nom de l’icône :" -#: prefs.js:352 prefs.js:366 +#: prefs.js:340 prefs.js:354 msgid "Menu title:" msgstr "Titre du menu :" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: prefs.js:398 +#: prefs.js:386 msgid "Menu Location" msgstr "Emplacement du menu" -#: prefs.js:399 +#: prefs.js:387 msgid "Select location for the menu in the top bar" -msgstr "Sélectionnez l'emplacement du menu dans la barre supérieure" +msgstr "Sélectionnez l’emplacement du menu dans la barre supérieure" -#: prefs.js:411 +#: prefs.js:399 msgid "Menu Position" msgstr "Position du menu" -#: prefs.js:412 +#: prefs.js:400 msgid "Adjust position of the menu in the top bar" msgstr "Ajustez la position du menu dans la barre supérieure" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Rétablir les paramètres par défaut" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "Cliquez pour restaurer toutes les commandes et paramètres à leurs valeurs par défaut" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Confirmer la réinitialisation" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Toutes les commandes et les paramètres de l’extension seront réinitialisés à leurs valeurs par défaut. " +"Cette action est irréversible." + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "Tous les paramètres ont été réinitialisés aux valeurs par défaut" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "Échec de la réinitialisation des paramètres" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f247ea6..1a2b442 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,311 +1,382 @@ # Italian translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Il Craccatore 2011, 2025. +# Il Craccatore 2011, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 15:27+0100\n" "Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" -"Language-Team: none\n" +"Language-Team: Italian none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commandsUI.js:97 commandsUI.js:125 +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: commandsUI.js:98 +#: commandsUI.js:91 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: commandsUI.js:99 +#: commandsUI.js:92 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: commandsUI.js:121 -msgid "Separator Row" -msgstr "Riga separatrice" - -#: commandsUI.js:133 +#: commandsUI.js:111 msgid "Insert new" msgstr "Inserisci nuovo" -#: commandsUI.js:134 +#: commandsUI.js:112 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: commandsUI.js:135 +#: commandsUI.js:113 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: commandsUI.js:173 commandsUI.js:205 commandsUI.js:408 +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 msgid "Maximum row limit reached" -msgstr "Limite massimo di righe raggiunto" +msgstr "Raggiunto il numero massimo di righe" + +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "Riga separatore" -#: extension.js:43 extension.js:62 prefs.js:43 prefs.js:238 +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "Titolo sottomenu:" + +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: extension.js:136 +#: extension.js:198 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n%s" -msgstr "[Menu Comandi Personalizzati] Tentativo di eseguire il comando:\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Menu comandi personalizzati] Tentativo di esecuzione del comando:\n" +"%s" -#: extension.js:139 +#: extension.js:201 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Error running command:\n%s" -msgstr "[Menu Comandi Personalizzati] Errore durante l'esecuzione del comando:\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Menu comandi personalizzati] Errore nell'esecuzione del comando:\n" +"%s" -#: prefs.js:50 +#: prefs.js:52 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: prefs.js:56 +#: prefs.js:58 msgid "Backup and Restore" -msgstr "Backup e Ripristino" +msgstr "Backup e ripristino" -#: prefs.js:62 +#: prefs.js:64 msgid "Export Command List" -msgstr "Esporta lista comandi" +msgstr "Esporta elenco comandi" -#: prefs.js:63 +#: prefs.js:65 #, javascript-format msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" -msgstr "Clicca per esportare il file di configurazione %s nella home dell'utente" +msgstr "Clicca per esportare il file di configurazione %s nella directory home dell'utente" -#: prefs.js:94 +#: prefs.js:92 #, javascript-format msgid "Commands exported to: %s" msgstr "Comandi esportati in: %s" -#: prefs.js:96 +#: prefs.js:94 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: prefs.js:106 +#: prefs.js:104 msgid "Application Not Found" msgstr "Applicazione non trovata" -#: prefs.js:108 +#: prefs.js:106 msgid "" "No default application found to open .ini files.\n" "\n" -"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text editor. To open the file, it may first be required to manually associate the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" "\n" "1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" "2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" -"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this file type\"" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" msgstr "" "Nessuna applicazione predefinita trovata per aprire i file .ini.\n" "\n" -"Il file di configurazione commands.ini può essere aperto e modificato con qualsiasi editor di testo. Per aprirlo, potrebbe essere necessario associare manualmente il file .ini all'editor di testo predefinito facendo quanto segue:\n" +"Il file di configurazione commands.ini può essere aperto e modificato con qualsiasi " +"editor di testo. Per aprire il file, potrebbe essere necessario associare manualmente " +"il file .ini all'editor di testo predefinito seguendo questi passaggi:\n" "\n" -"1. Apri la cartella home e trova il file commands.ini\n" -"2. Clicca con il tasto destro sul file e seleziona \"Apri con...\"\n" -"3. Scegli un editor di testo predefinito e seleziona l'opzione \"Usa sempre per questo tipo di file\"" +"1. Apri la directory home e individua il file commands.ini\n" +"2. Fai clic destro sul file e seleziona \"Apri con...\"\n" +"3. Scegli un editor di testo predefinito e seleziona l'opzione \"Usa sempre per questo " +"tipo di file\"" -#: prefs.js:125 prefs.js:132 +#: prefs.js:123 prefs.js:130 msgid "Export Error" msgstr "Errore di esportazione" -#: prefs.js:127 prefs.js:161 prefs.js:214 +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: prefs.js:133 +#: prefs.js:131 #, javascript-format -msgid "Failed to export command list\n\n%s" -msgstr "Esportazione della lista comandi fallita\n\n%s" +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile esportare l'elenco dei comandi\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:135 prefs.js:170 prefs.js:222 +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 msgid "OK" msgstr "OK" -#: prefs.js:147 +#: prefs.js:145 msgid "Import Command List" -msgstr "Importa lista comandi" +msgstr "Importa elenco comandi" -#: prefs.js:148 +#: prefs.js:146 #, javascript-format msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" -msgstr "Clicca per importare il file di configurazione %s dalla home dell'utente" +msgstr "Clicca per importare il file di configurazione %s dalla directory home dell'utente" -#: prefs.js:159 +#: prefs.js:157 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: prefs.js:166 +#: prefs.js:164 msgid "File Not Found" msgstr "File non trovato" -#: prefs.js:167 +#: prefs.js:165 #, javascript-format msgid "" -"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. Verify the following file exists:\n\n%s" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Il file di configurazione %s non è stato trovato nella home dell'utente. Verifica che il seguente file esista:\n\n%s" +"Il file di configurazione %s non è stato trovato nella directory home dell'utente. " +"Verifica che il seguente file esista:\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:205 -msgid "Successfully imported 1 command" -msgstr "1 comando importato con successo" +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "1 voce importata con successo" -#: prefs.js:206 +#: prefs.js:205 #, javascript-format -msgid "Successfully imported %d commands" -msgstr "%d comandi importati con successo" +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "%d voci importate con successo" -#: prefs.js:212 prefs.js:219 +#: prefs.js:211 prefs.js:218 msgid "Import Error" msgstr "Errore di importazione" -#: prefs.js:220 +#: prefs.js:219 #, javascript-format -msgid "Failed to import command list\n\n%s" -msgstr "Importazione della lista comandi fallita\n\n%s" +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile importare l'elenco dei comandi\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:234 +#: prefs.js:233 msgid "Setup Information" msgstr "Informazioni di configurazione" -#: prefs.js:240 +#: prefs.js:239 msgid "" "Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" -"• Type --- or ~~~ in the name field to create a visual separator line in the menu.\n" -"• Adding text after --- or ~~~ creates a labeled separator.\n" -"• Toggle the checkbox to show or hide a command.\n" -"• Drag and drop to reorder commands." +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." msgstr "" -"Inserisci i nomi visualizzati e i comandi associati per il menu a tendina.\n" -"• Digita --- o ~~~ nel campo nome per creare una linea separatrice visiva nel menu.\n" -"• Aggiungere testo dopo --- o ~~~ crea un separatore con etichetta.\n" -"• Attiva/disattiva la casella per mostrare o nascondere un comando.\n" -"• Trascina e rilascia per riordinare i comandi." +"Inserisci i nomi visualizzati e i comandi associati per il menu a discesa.\n" +"Trascina per riordinare e usa la casella di controllo per mostrare/nascondere i comandi.\n" +"\n" +"Separatori\n" +"• Inserisci --- o ~~~ nel campo nome per aggiungere una riga separatore.\n" +"• Aggiungi testo dopo --- o ~~~ per creare un separatore con etichetta.\n" +"\n" +"Sottomenu\n" +"• Inizia il nome di un comando con * per inserirlo in un sottomenu.\n" +"• Il titolo del sottomenu viene preso dalla riga precedente." -#: prefs.js:250 +#: prefs.js:254 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: prefs.js:252 +#: prefs.js:256 msgid "" -"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage for more icon configuration options." +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." msgstr "" -"Per una lista delle icone disponibili, consulta il link Icon List qui sotto. Inserisci il nome dell'icona o lascia vuoto per nessuna icona. Consulta la pagina Github per altre opzioni di configurazione delle icone." +"Per un elenco delle icone disponibili, fai riferimento al link Elenco icone qui sotto. " +"Inserisci il nome dell'icona oppure lascia vuoto per nessuna icona. Consulta la homepage " +"GitHub per ulteriori opzioni di configurazione delle icone." -#: prefs.js:260 +#: prefs.js:264 msgid "Icon List" -msgstr "Lista delle icone" +msgstr "Elenco icone" -#: prefs.js:261 +#: prefs.js:265 msgid "List of default symbolic icons" -msgstr "Lista delle icone simboliche predefinite" +msgstr "Elenco delle icone simboliche predefinite" -#: prefs.js:271 -msgid "Local Icons" -msgstr "Icone locali" - -#: prefs.js:272 -msgid "Local icon directory (/usr/share/icons)" -msgstr "Cartella delle icone locali (/usr/share/icons)" - -#: prefs.js:285 +#: prefs.js:278 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: prefs.js:289 +#: prefs.js:282 msgid "What's New" msgstr "Novità" -#: prefs.js:290 +#: prefs.js:283 msgid "List of recent changes and improvements" -msgstr "Lista delle modifiche e miglioramenti recenti" +msgstr "Elenco delle modifiche e dei miglioramenti recenti" -#: prefs.js:297 +#: prefs.js:290 msgid "Release Notes" msgstr "Note di rilascio" -#: prefs.js:308 +#: prefs.js:301 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: prefs.js:309 +#: prefs.js:302 msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" msgstr "Pagina GitHub per informazioni aggiuntive e segnalazione bug" -#: prefs.js:319 +#: prefs.js:312 msgid "Extension Page" msgstr "Pagina dell'estensione" -#: prefs.js:320 +#: prefs.js:313 msgid "GNOME extension page" msgstr "Pagina dell'estensione GNOME" -#: prefs.js:333 +#: prefs.js:326 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: prefs.js:337 -msgid "Custom Menu Title" -msgstr "Titolo personalizzato del menu" - -#: prefs.js:338 -msgid "Use custom text or a custom icon for the menu title" -msgstr "Usa testo personalizzato o un'icona personalizzata per il titolo del menu" - -#: prefs.js:342 prefs.js:395 +#: prefs.js:330 prefs.js:383 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: prefs.js:345 +#: prefs.js:333 msgid "Menu Type" msgstr "Tipo di menu" -#: prefs.js:346 +#: prefs.js:334 msgid "Select menu type to be text or an icon" -msgstr "Seleziona il tipo di menu: testo o icona" +msgstr "Seleziona se il menu deve essere testo o icona" -#: prefs.js:352 prefs.js:362 +#: prefs.js:340 prefs.js:350 msgid "Icon name:" msgstr "Nome icona:" -#: prefs.js:352 prefs.js:366 +#: prefs.js:340 prefs.js:354 msgid "Menu title:" msgstr "Titolo menu:" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: prefs.js:398 +#: prefs.js:386 msgid "Menu Location" msgstr "Posizione del menu" -#: prefs.js:399 +#: prefs.js:387 msgid "Select location for the menu in the top bar" msgstr "Seleziona la posizione del menu nella barra superiore" -#: prefs.js:411 +#: prefs.js:399 msgid "Menu Position" msgstr "Posizione del menu" -#: prefs.js:412 +#: prefs.js:400 msgid "Adjust position of the menu in the top bar" msgstr "Regola la posizione del menu nella barra superiore" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ripristina impostazioni predefinite" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "Clicca per ripristinare tutti i comandi e le impostazioni ai valori predefiniti" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Conferma ripristino" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Tutti i comandi e le impostazioni dell'estensione verranno ripristinati ai valori predefiniti. " +"Questa azione non può essere annullata." + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "Tutte le impostazioni sono state ripristinate ai valori predefiniti" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "Impossibile ripristinare le impostazioni" + diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..21f9801 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# Japanese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Il Craccatore 2011, 2026. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:12+0100\n" +"Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ja_JA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: commandsUI.js:91 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: commandsUI.js:92 +msgid "Icon:" +msgstr "アイコン:" + +#: commandsUI.js:111 +msgid "Insert new" +msgstr "新規追加" + +#: commandsUI.js:112 +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#: commandsUI.js:113 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 +msgid "Maximum row limit reached" +msgstr "最大行数に達しました" + +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "区切り行" + +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "サブメニューのタイトル:" + +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" + +#: extension.js:198 +#, javascript-format +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[カスタムコマンドメニュー] コマンドの実行を試みています:\n" +"%s" + +#: extension.js:201 +#, javascript-format +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[カスタムコマンドメニュー] コマンド実行中にエラーが発生しました:\n" +"%s" + +#: prefs.js:52 +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#: prefs.js:58 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "バックアップと復元" + +#: prefs.js:64 +msgid "Export Command List" +msgstr "コマンド一覧をエクスポート" + +#: prefs.js:65 +#, javascript-format +msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" +msgstr "%s 設定ファイルをユーザーのホームディレクトリにエクスポートするにはクリックしてください" + +#: prefs.js:92 +#, javascript-format +msgid "Commands exported to: %s" +msgstr "コマンドが次の場所にエクスポートされました: %s" + +#: prefs.js:94 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: prefs.js:104 +msgid "Application Not Found" +msgstr "アプリケーションが見つかりません" + +#: prefs.js:106 +msgid "" +"No default application found to open .ini files.\n" +"\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"\n" +"1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" +"2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" +msgstr "" +".ini ファイルを開くための既定のアプリケーションが見つかりません。\n" +"\n" +"commands.ini 設定ファイルは、任意のテキストエディターで開いて編集できます。" +"ファイルを開くには、以下の手順で .ini ファイルを既定のテキストエディターに" +"手動で関連付ける必要がある場合があります:\n" +"\n" +"1. ホームディレクトリを開き、commands.ini ファイルを探します\n" +"2. ファイルを右クリックし、「次で開く...」を選択します\n" +"3. 既定のテキストエディターを選択し、「この種類のファイルには常に使用する」を選択します" + +#: prefs.js:123 prefs.js:130 +msgid "Export Error" +msgstr "エクスポートエラー" + +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#: prefs.js:131 +#, javascript-format +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コマンド一覧のエクスポートに失敗しました\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: prefs.js:145 +msgid "Import Command List" +msgstr "コマンド一覧をインポート" + +#: prefs.js:146 +#, javascript-format +msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" +msgstr "%s 設定ファイルをユーザーのホームディレクトリからインポートするにはクリックしてください" + +#: prefs.js:157 +msgid "File not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: prefs.js:164 +msgid "File Not Found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: prefs.js:165 +#, javascript-format +msgid "" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ユーザーのホームディレクトリに %s 設定ファイルが見つかりませんでした。" +"次のファイルが存在することを確認してください:\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "1 件のエントリを正常にインポートしました" + +#: prefs.js:205 +#, javascript-format +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "%d 件のエントリを正常にインポートしました" + +#: prefs.js:211 prefs.js:218 +msgid "Import Error" +msgstr "インポートエラー" + +#: prefs.js:219 +#, javascript-format +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"コマンド一覧のインポートに失敗しました\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:233 +msgid "Setup Information" +msgstr "設定情報" + +#: prefs.js:239 +msgid "" +"Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." +msgstr "" +"ドロップダウンメニューに表示する名前と対応するコマンドを入力してください。\n" +"ドラッグ&ドロップで並び替えができ、チェックボックスでコマンドの表示/非表示を切り替えられます。\n" +"\n" +"区切り\n" +"• 名前フィールドに --- または ~~~ を入力すると、区切り線を挿入できます。\n" +"• --- または ~~~ の後にテキストを追加すると、ラベル付きの区切りを作成できます。\n" +"\n" +"サブメニュー\n" +"• コマンド名を * で始めると、サブメニューに配置されます。\n" +"• サブメニューのタイトルは、上の行から取得されます。" + +#: prefs.js:254 +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + +#: prefs.js:256 +msgid "" +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." +msgstr "" +"利用可能なアイコンの一覧については、以下の「アイコン一覧」リンクを参照してください。" +"アイコン名を入力するか、アイコンを使用しない場合は空白のままにしてください。" +"その他のアイコン設定オプションについては、GitHub のホームページを参照してください。" + +#: prefs.js:264 +msgid "Icon List" +msgstr "アイコン一覧" + +#: prefs.js:265 +msgid "List of default symbolic icons" +msgstr "既定のシンボリックアイコン一覧" + +#: prefs.js:278 +msgid "About" +msgstr "情報" + +#: prefs.js:282 +msgid "What's New" +msgstr "新機能" + +#: prefs.js:283 +msgid "List of recent changes and improvements" +msgstr "最近の変更点と改善点の一覧" + +#: prefs.js:290 +msgid "Release Notes" +msgstr "リリースノート" + +#: prefs.js:301 +msgid "Homepage" +msgstr "ホームページ" + +#: prefs.js:302 +msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" +msgstr "追加情報およびバグ報告のための GitHub ページ" + +#: prefs.js:312 +msgid "Extension Page" +msgstr "拡張機能ページ" + +#: prefs.js:313 +msgid "GNOME extension page" +msgstr "GNOME 拡張機能ページ" + +#: prefs.js:326 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: prefs.js:330 prefs.js:383 +msgid "Default" +msgstr "既定" + +#: prefs.js:330 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: prefs.js:330 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: prefs.js:333 +msgid "Menu Type" +msgstr "メニューの種類" + +#: prefs.js:334 +msgid "Select menu type to be text or an icon" +msgstr "メニューをテキストまたはアイコンとして表示するか選択してください" + +#: prefs.js:340 prefs.js:350 +msgid "Icon name:" +msgstr "アイコン名:" + +#: prefs.js:340 prefs.js:354 +msgid "Menu title:" +msgstr "メニュータイトル:" + +#: prefs.js:383 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: prefs.js:383 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: prefs.js:386 +msgid "Menu Location" +msgstr "メニューの位置" + +#: prefs.js:387 +msgid "Select location for the menu in the top bar" +msgstr "トップバー内のメニュー位置を選択してください" + +#: prefs.js:399 +msgid "Menu Position" +msgstr "メニューの位置調整" + +#: prefs.js:400 +msgid "Adjust position of the menu in the top bar" +msgstr "トップバー内でのメニュー位置を調整します" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "既定値にリセット" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "すべてのコマンドと設定を既定値に戻します" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "リセットの確認" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"すべてのコマンドと拡張機能の設定が既定値にリセットされます。" +"この操作は元に戻せません。" + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "すべての設定が既定値にリセットされました" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "設定のリセットに失敗しました" + diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..232acdc --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,382 @@ +# Polish translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Il Craccatore 2011, 2026. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:06+0100\n" +"Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: commandsUI.js:91 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: commandsUI.js:92 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: commandsUI.js:111 +msgid "Insert new" +msgstr "Wstaw nowy" + +#: commandsUI.js:112 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikuj" + +#: commandsUI.js:113 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 +msgid "Maximum row limit reached" +msgstr "Osiągnięto maksymalny limit wierszy" + +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "Wiersz separatora" + +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "Tytuł podmenu:" + +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: extension.js:198 +#, javascript-format +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Niestandardowe menu poleceń] Próba wykonania polecenia:\n" +"%s" + +#: extension.js:201 +#, javascript-format +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Niestandardowe menu poleceń] Błąd podczas wykonywania polecenia:\n" +"%s" + +#: prefs.js:52 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: prefs.js:58 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Kopia zapasowa i przywracanie" + +#: prefs.js:64 +msgid "Export Command List" +msgstr "Eksportuj listę poleceń" + +#: prefs.js:65 +#, javascript-format +msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" +msgstr "Kliknij, aby wyeksportować plik konfiguracyjny %s do katalogu domowego użytkownika" + +#: prefs.js:92 +#, javascript-format +msgid "Commands exported to: %s" +msgstr "Polecenia wyeksportowano do: %s" + +#: prefs.js:94 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: prefs.js:104 +msgid "Application Not Found" +msgstr "Nie znaleziono aplikacji" + +#: prefs.js:106 +msgid "" +"No default application found to open .ini files.\n" +"\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"\n" +"1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" +"2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" +msgstr "" +"Nie znaleziono domyślnej aplikacji do otwierania plików .ini.\n" +"\n" +"Plik konfiguracyjny commands.ini można otworzyć i edytować w dowolnym edytorze tekstu. " +"Aby otworzyć plik, może być konieczne ręczne skojarzenie pliku .ini z domyślnym edytorem tekstu, " +"wykonując następujące kroki:\n" +"\n" +"1. Otwórz katalog domowy i znajdź plik commands.ini\n" +"2. Kliknij plik prawym przyciskiem myszy i wybierz „Otwórz za pomocą...”\n" +"3. Wybierz domyślny edytor tekstu i zaznacz opcję „Zawsze używaj dla tego typu plików”" + +#: prefs.js:123 prefs.js:130 +msgid "Export Error" +msgstr "Błąd eksportu" + +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: prefs.js:131 +#, javascript-format +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie udało się wyeksportować listy poleceń\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: prefs.js:145 +msgid "Import Command List" +msgstr "Importuj listę poleceń" + +#: prefs.js:146 +#, javascript-format +msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" +msgstr "Kliknij, aby zaimportować plik konfiguracyjny %s z katalogu domowego użytkownika" + +#: prefs.js:157 +msgid "File not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: prefs.js:164 +msgid "File Not Found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: prefs.js:165 +#, javascript-format +msgid "" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można znaleźć pliku konfiguracyjnego %s w katalogu domowym użytkownika. " +"Sprawdź, czy następujący plik istnieje:\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "Pomyślnie zaimportowano 1 wpis" + +#: prefs.js:205 +#, javascript-format +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "Pomyślnie zaimportowano %d wpisów" + +#: prefs.js:211 prefs.js:218 +msgid "Import Error" +msgstr "Błąd importu" + +#: prefs.js:219 +#, javascript-format +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie udało się zaimportować listy poleceń\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:233 +msgid "Setup Information" +msgstr "Informacje konfiguracyjne" + +#: prefs.js:239 +msgid "" +"Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." +msgstr "" +"Wprowadź wyświetlane nazwy i powiązane polecenia dla menu rozwijanego.\n" +"Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność, oraz użyj pola wyboru, aby pokazać/ukryć polecenia.\n" +"\n" +"Separatory\n" +"• Wpisz --- lub ~~~ w polu nazwy, aby wstawić linię separatora.\n" +"• Dodaj tekst po --- lub ~~~, aby utworzyć separator z etykietą.\n" +"\n" +"Podmenu\n" +"• Rozpocznij nazwę polecenia od *, aby umieścić je w podmenu.\n" +"• Tytuł podmenu jest pobierany z wiersza powyżej." + +#: prefs.js:254 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: prefs.js:256 +msgid "" +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." +msgstr "" +"Aby zobaczyć listę dostępnych ikon, skorzystaj z poniższego linku Lista ikon. " +"Wprowadź nazwę ikony lub pozostaw pole puste, aby nie wyświetlać żadnej ikony. " +"Więcej opcji konfiguracji ikon znajdziesz na stronie GitHub." + +#: prefs.js:264 +msgid "Icon List" +msgstr "Lista ikon" + +#: prefs.js:265 +msgid "List of default symbolic icons" +msgstr "Lista domyślnych ikon symbolicznych" + +#: prefs.js:278 +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: prefs.js:282 +msgid "What's New" +msgstr "Co nowego" + +#: prefs.js:283 +msgid "List of recent changes and improvements" +msgstr "Lista ostatnich zmian i ulepszeń" + +#: prefs.js:290 +msgid "Release Notes" +msgstr "Informacje o wydaniu" + +#: prefs.js:301 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona główna" + +#: prefs.js:302 +msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" +msgstr "Strona GitHub z dodatkowymi informacjami i zgłaszaniem błędów" + +#: prefs.js:312 +msgid "Extension Page" +msgstr "Strona rozszerzenia" + +#: prefs.js:313 +msgid "GNOME extension page" +msgstr "Strona rozszerzenia GNOME" + +#: prefs.js:326 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: prefs.js:330 prefs.js:383 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: prefs.js:330 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: prefs.js:330 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: prefs.js:333 +msgid "Menu Type" +msgstr "Typ menu" + +#: prefs.js:334 +msgid "Select menu type to be text or an icon" +msgstr "Wybierz, czy menu ma być tekstowe czy w formie ikony" + +#: prefs.js:340 prefs.js:350 +msgid "Icon name:" +msgstr "Nazwa ikony:" + +#: prefs.js:340 prefs.js:354 +msgid "Menu title:" +msgstr "Tytuł menu:" + +#: prefs.js:383 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: prefs.js:383 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: prefs.js:386 +msgid "Menu Location" +msgstr "Położenie menu" + +#: prefs.js:387 +msgid "Select location for the menu in the top bar" +msgstr "Wybierz położenie menu na górnym pasku" + +#: prefs.js:399 +msgid "Menu Position" +msgstr "Pozycja menu" + +#: prefs.js:400 +msgid "Adjust position of the menu in the top bar" +msgstr "Dostosuj pozycję menu na górnym pasku" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "Kliknij, aby przywrócić wszystkie polecenia i ustawienia do wartości domyślnych" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Potwierdź resetowanie" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Wszystkie polecenia i ustawienia rozszerzenia zostaną przywrócone do wartości domyślnych. " +"Tej operacji nie można cofnąć." + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "Wszystkie ustawienia zostały przywrócone do wartości domyślnych" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "Nie udało się przywrócić ustawień" + diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..3f57b62 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# Portuguese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Il Craccatore 2011, 2026. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: commandsUI.js:91 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: commandsUI.js:92 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" + +#: commandsUI.js:111 +msgid "Insert new" +msgstr "Inserir novo" + +#: commandsUI.js:112 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: commandsUI.js:113 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 +msgid "Maximum row limit reached" +msgstr "Limite máximo de linhas atingido" + +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "Linha separadora" + +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "Título do submenu:" + +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: extension.js:198 +#, javascript-format +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Menu de comandos personalizados] A tentar executar o comando:\n" +"%s" + +#: extension.js:201 +#, javascript-format +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Menu de comandos personalizados] Erro ao executar o comando:\n" +"%s" + +#: prefs.js:52 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: prefs.js:58 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Cópia de segurança e restauro" + +#: prefs.js:64 +msgid "Export Command List" +msgstr "Exportar lista de comandos" + +#: prefs.js:65 +#, javascript-format +msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" +msgstr "Clique para exportar o ficheiro de configuração %s para o diretório pessoal do utilizador" + +#: prefs.js:92 +#, javascript-format +msgid "Commands exported to: %s" +msgstr "Comandos exportados para: %s" + +#: prefs.js:94 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: prefs.js:104 +msgid "Application Not Found" +msgstr "Aplicação não encontrada" + +#: prefs.js:106 +msgid "" +"No default application found to open .ini files.\n" +"\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"\n" +"1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" +"2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" +msgstr "" +"Não foi encontrada nenhuma aplicação predefinida para abrir ficheiros .ini.\n" +"\n" +"O ficheiro de configuração commands.ini pode ser aberto e modificado em qualquer editor de texto. " +"Para abrir o ficheiro, pode ser necessário associar manualmente o ficheiro .ini ao editor de texto " +"predefinido, seguindo os passos abaixo:\n" +"\n" +"1. Abra o diretório pessoal e localize o ficheiro commands.ini\n" +"2. Clique com o botão direito do rato no ficheiro e selecione \"Abrir com...\"\n" +"3. Escolha um editor de texto predefinido e selecione a opção \"Usar sempre para este tipo de ficheiro\"" + +#: prefs.js:123 prefs.js:130 +msgid "Export Error" +msgstr "Erro de exportação" + +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: prefs.js:131 +#, javascript-format +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao exportar a lista de comandos\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: prefs.js:145 +msgid "Import Command List" +msgstr "Importar lista de comandos" + +#: prefs.js:146 +#, javascript-format +msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" +msgstr "Clique para importar o ficheiro de configuração %s do diretório pessoal do utilizador" + +#: prefs.js:157 +msgid "File not found" +msgstr "Ficheiro não encontrado" + +#: prefs.js:164 +msgid "File Not Found" +msgstr "Ficheiro não encontrado" + +#: prefs.js:165 +#, javascript-format +msgid "" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"O ficheiro de configuração %s não foi encontrado no diretório pessoal do utilizador. " +"Verifique se o seguinte ficheiro existe:\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "1 entrada importada com sucesso" + +#: prefs.js:205 +#, javascript-format +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "%d entradas importadas com sucesso" + +#: prefs.js:211 prefs.js:218 +msgid "Import Error" +msgstr "Erro de importação" + +#: prefs.js:219 +#, javascript-format +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao importar a lista de comandos\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:233 +msgid "Setup Information" +msgstr "Informações de configuração" + +#: prefs.js:239 +msgid "" +"Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." +msgstr "" +"Introduza os nomes apresentados e os comandos associados para o menu suspenso.\n" +"Arraste e largue para reordenar e utilize a caixa de seleção para mostrar/ocultar comandos.\n" +"\n" +"Separadores\n" +"• Introduza --- ou ~~~ no campo do nome para inserir uma linha separadora.\n" +"• Adicione texto após --- ou ~~~ para criar um separador com etiqueta.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Inicie o nome de um comando com * para o colocar num submenu.\n" +"• O título do submenu é obtido a partir da linha acima." + +#: prefs.js:254 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: prefs.js:256 +msgid "" +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." +msgstr "" +"Para uma lista de ícones disponíveis, consulte a ligação Lista de ícones abaixo. " +"Introduza o nome do ícone ou deixe em branco para não usar ícone. " +"Consulte a página inicial do GitHub para mais opções de configuração de ícones." + +#: prefs.js:264 +msgid "Icon List" +msgstr "Lista de ícones" + +#: prefs.js:265 +msgid "List of default symbolic icons" +msgstr "Lista de ícones simbólicos predefinidos" + +#: prefs.js:278 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: prefs.js:282 +msgid "What's New" +msgstr "Novidades" + +#: prefs.js:283 +msgid "List of recent changes and improvements" +msgstr "Lista de alterações e melhorias recentes" + +#: prefs.js:290 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas de lançamento" + +#: prefs.js:301 +msgid "Homepage" +msgstr "Página inicial" + +#: prefs.js:302 +msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" +msgstr "Página do GitHub para informações adicionais e reporte de erros" + +#: prefs.js:312 +msgid "Extension Page" +msgstr "Página da extensão" + +#: prefs.js:313 +msgid "GNOME extension page" +msgstr "Página da extensão GNOME" + +#: prefs.js:326 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#: prefs.js:330 prefs.js:383 +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +#: prefs.js:330 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: prefs.js:330 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: prefs.js:333 +msgid "Menu Type" +msgstr "Tipo de menu" + +#: prefs.js:334 +msgid "Select menu type to be text or an icon" +msgstr "Selecione se o menu deve ser texto ou ícone" + +#: prefs.js:340 prefs.js:350 +msgid "Icon name:" +msgstr "Nome do ícone:" + +#: prefs.js:340 prefs.js:354 +msgid "Menu title:" +msgstr "Título do menu:" + +#: prefs.js:383 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: prefs.js:383 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: prefs.js:386 +msgid "Menu Location" +msgstr "Localização do menu" + +#: prefs.js:387 +msgid "Select location for the menu in the top bar" +msgstr "Selecione a localização do menu na barra superior" + +#: prefs.js:399 +msgid "Menu Position" +msgstr "Posição do menu" + +#: prefs.js:400 +msgid "Adjust position of the menu in the top bar" +msgstr "Ajuste a posição do menu na barra superior" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Repor valores predefinidos" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "Clique para repor todos os comandos e definições para os valores predefinidos" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Confirmar reposição" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Todos os comandos e definições da extensão serão repostos para os valores predefinidos. " +"Esta ação não pode ser desfeita." + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "Repor" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "Todas as definições foram repostas para os valores predefinidos" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "Falha ao repor as definições" + diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c1606a7..e782e7d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Russian translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Il Craccatore 2011, 2025. +# Il Craccatore 2011, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-20 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:03+0100\n" "Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" "Language-Team: none\n" "Language: ru\n" @@ -18,293 +18,365 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: commandsUI.js:97 commandsUI.js:125 +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +msgstr "Название:" -#: commandsUI.js:98 +#: commandsUI.js:91 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: commandsUI.js:99 +#: commandsUI.js:92 msgid "Icon:" -msgstr "Иконка:" +msgstr "Значок:" -#: commandsUI.js:121 -msgid "Separator Row" -msgstr "Разделитель" - -#: commandsUI.js:133 +#: commandsUI.js:111 msgid "Insert new" msgstr "Вставить новый" -#: commandsUI.js:134 +#: commandsUI.js:112 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" -#: commandsUI.js:135 +#: commandsUI.js:113 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: commandsUI.js:173 commandsUI.js:205 commandsUI.js:408 +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 msgid "Maximum row limit reached" -msgstr "Достигнут максимальный лимит строк" +msgstr "Достигнут максимальный предел строк" + +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "Разделительная строка" -#: extension.js:43 extension.js:62 prefs.js:43 prefs.js:238 +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "Заголовок подменю:" + +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 msgid "Commands" msgstr "Команды" -#: extension.js:136 +#: extension.js:198 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n%s" -msgstr "[Меню пользовательских команд] Попытка выполнить команду:\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Пользовательское меню команд] Попытка выполнения команды:\n" +"%s" -#: extension.js:139 +#: extension.js:201 #, javascript-format -msgid "[Custom Command Menu] Error running command:\n%s" -msgstr "[Меню пользовательских команд] Ошибка при выполнении команды:\n%s" +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[Пользовательское меню команд] Ошибка при выполнении команды:\n" +"%s" -#: prefs.js:50 +#: prefs.js:52 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: prefs.js:56 +#: prefs.js:58 msgid "Backup and Restore" msgstr "Резервное копирование и восстановление" -#: prefs.js:62 +#: prefs.js:64 msgid "Export Command List" msgstr "Экспорт списка команд" -#: prefs.js:63 +#: prefs.js:65 #, javascript-format msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" msgstr "Нажмите, чтобы экспортировать файл конфигурации %s в домашний каталог пользователя" -#: prefs.js:94 +#: prefs.js:92 #, javascript-format msgid "Commands exported to: %s" msgstr "Команды экспортированы в: %s" -#: prefs.js:96 +#: prefs.js:94 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: prefs.js:106 +#: prefs.js:104 msgid "Application Not Found" msgstr "Приложение не найдено" -#: prefs.js:108 +#: prefs.js:106 msgid "" "No default application found to open .ini files.\n" "\n" -"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text editor. To open the file, it may first be required to manually associate the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" "\n" "1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" "2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" -"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this file type\"" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" msgstr "" "Не найдено приложение по умолчанию для открытия файлов .ini.\n" "\n" -"Файл конфигурации commands.ini можно открыть и изменить в любом текстовом редакторе. Чтобы открыть файл, возможно, потребуется вручную связать файл .ini с редактором по умолчанию, выполнив следующие действия:\n" +"Файл конфигурации commands.ini можно открыть и изменить в любом текстовом редакторе. " +"Для открытия файла может потребоваться вручную связать файл .ini с текстовым редактором " +"по умолчанию, выполнив следующие действия:\n" "\n" "1. Откройте домашний каталог и найдите файл commands.ini\n" -"2. Щелкните правой кнопкой мыши на файле и выберите «Открыть с помощью...»\n" -"3. Выберите текстовый редактор по умолчанию и отметьте опцию «Всегда использовать для этого типа файлов»" +"2. Щёлкните правой кнопкой мыши по файлу и выберите «Открыть с помощью…»\n" +"3. Выберите текстовый редактор по умолчанию и установите флажок «Всегда использовать " +"для этого типа файлов»" -#: prefs.js:125 prefs.js:132 +#: prefs.js:123 prefs.js:130 msgid "Export Error" msgstr "Ошибка экспорта" -#: prefs.js:127 prefs.js:161 prefs.js:214 +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: prefs.js:133 +#: prefs.js:131 #, javascript-format -msgid "Failed to export command list\n\n%s" -msgstr "Не удалось экспортировать список команд\n\n%s" +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось экспортировать список команд\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:135 prefs.js:170 prefs.js:222 +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: prefs.js:147 +#: prefs.js:145 msgid "Import Command List" msgstr "Импорт списка команд" -#: prefs.js:148 +#: prefs.js:146 #, javascript-format msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" msgstr "Нажмите, чтобы импортировать файл конфигурации %s из домашнего каталога пользователя" -#: prefs.js:159 +#: prefs.js:157 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" -#: prefs.js:166 +#: prefs.js:164 msgid "File Not Found" msgstr "Файл не найден" -#: prefs.js:167 +#: prefs.js:165 #, javascript-format -msgid "The %s configuration file could not be found in the user's home directory. Verify the following file exists:\n\n%s" -msgstr "Файл конфигурации %s не найден в домашнем каталоге пользователя. Убедитесь, что существует следующий файл:\n\n%s" +msgid "" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Файл конфигурации %s не найден в домашнем каталоге пользователя. " +"Убедитесь, что следующий файл существует:\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:205 -msgid "Successfully imported 1 command" -msgstr "1 команда успешно импортирована" +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "1 запись успешно импортирована" -#: prefs.js:206 +#: prefs.js:205 #, javascript-format -msgid "Successfully imported %d commands" -msgstr "%d команд успешно импортировано" +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "Успешно импортировано записей: %d" -#: prefs.js:212 prefs.js:219 +#: prefs.js:211 prefs.js:218 msgid "Import Error" msgstr "Ошибка импорта" -#: prefs.js:220 +#: prefs.js:219 #, javascript-format -msgid "Failed to import command list\n\n%s" -msgstr "Не удалось импортировать список команд\n\n%s" +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось импортировать список команд\n" +"\n" +"%s" -#: prefs.js:234 +#: prefs.js:233 msgid "Setup Information" -msgstr "Информация о настройках" +msgstr "Информация о настройке" -#: prefs.js:240 +#: prefs.js:239 msgid "" "Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" -"• Type --- or ~~~ in the name field to create a visual separator line in the menu.\n" -"• Adding text after --- or ~~~ creates a labeled separator.\n" -"• Toggle the checkbox to show or hide a command.\n" -"• Drag and drop to reorder commands." +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." msgstr "" "Введите отображаемые имена и соответствующие команды для выпадающего меню.\n" -"• Введите --- или ~~~ в поле имени, чтобы создать визуальную разделительную линию в меню.\n" -"• Добавление текста после --- или ~~~ создаёт разделитель с меткой.\n" -"• Установите или снимите флажок, чтобы показать или скрыть команду.\n" -"• Перетаскивайте команды для изменения их порядка." +"Перетаскивайте элементы для изменения порядка и используйте флажок для показа/скрытия команд.\n" +"\n" +"Разделители\n" +"• Введите --- или ~~~ в поле имени, чтобы вставить разделительную строку.\n" +"• Добавьте текст после --- или ~~~, чтобы создать разделитель с подписью.\n" +"\n" +"Подменю\n" +"• Начните имя команды с *, чтобы поместить её в подменю.\n" +"• Заголовок подменю берётся из строки выше." -#: prefs.js:250 +#: prefs.js:254 msgid "Icons" -msgstr "Иконки" +msgstr "Значки" -#: prefs.js:252 +#: prefs.js:256 msgid "" -"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage for more icon configuration options." +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." msgstr "" -"Для списка доступных иконок см. ссылку «Список иконок» ниже. Введите имя иконки или оставьте поле пустым для отсутствия иконки. Дополнительные параметры настройки иконок см. на странице Github." +"Список доступных значков можно найти по ссылке «Список значков» ниже. " +"Введите имя значка или оставьте поле пустым, чтобы не использовать значок. " +"Дополнительные параметры настройки значков доступны на странице GitHub." -#: prefs.js:260 +#: prefs.js:264 msgid "Icon List" -msgstr "Список иконок" +msgstr "Список значков" -#: prefs.js:261 +#: prefs.js:265 msgid "List of default symbolic icons" -msgstr "Список стандартных символических иконок" - -#: prefs.js:271 -msgid "Local Icons" -msgstr "Локальные иконки" - -#: prefs.js:272 -msgid "Local icon directory (/usr/share/icons)" -msgstr "Локальный каталог иконок (/usr/share/icons)" +msgstr "Список символических значков по умолчанию" -#: prefs.js:285 +#: prefs.js:278 msgid "About" msgstr "О программе" -#: prefs.js:289 +#: prefs.js:282 msgid "What's New" msgstr "Что нового" -#: prefs.js:290 +#: prefs.js:283 msgid "List of recent changes and improvements" msgstr "Список последних изменений и улучшений" -#: prefs.js:297 +#: prefs.js:290 msgid "Release Notes" msgstr "Примечания к выпуску" -#: prefs.js:308 +#: prefs.js:301 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" -#: prefs.js:309 +#: prefs.js:302 msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" -msgstr "Страница GitHub для дополнительной информации и сообщения об ошибках" +msgstr "Страница GitHub для дополнительной информации и сообщений об ошибках" -#: prefs.js:319 +#: prefs.js:312 msgid "Extension Page" msgstr "Страница расширения" -#: prefs.js:320 +#: prefs.js:313 msgid "GNOME extension page" msgstr "Страница расширения GNOME" -#: prefs.js:333 +#: prefs.js:326 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: prefs.js:337 -msgid "Custom Menu Title" -msgstr "Пользовательский заголовок меню" - -#: prefs.js:338 -msgid "Use custom text or a custom icon for the menu title" -msgstr "Использовать пользовательский текст или иконку для заголовка меню" - -#: prefs.js:342 prefs.js:395 +#: prefs.js:330 prefs.js:383 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: prefs.js:342 +#: prefs.js:330 msgid "Icon" -msgstr "Иконка" +msgstr "Значок" -#: prefs.js:345 +#: prefs.js:333 msgid "Menu Type" msgstr "Тип меню" -#: prefs.js:346 +#: prefs.js:334 msgid "Select menu type to be text or an icon" -msgstr "Выберите тип меню: текст или иконка" +msgstr "Выберите тип меню: текст или значок" -#: prefs.js:352 prefs.js:362 +#: prefs.js:340 prefs.js:350 msgid "Icon name:" -msgstr "Имя иконки:" +msgstr "Имя значка:" -#: prefs.js:352 prefs.js:366 +#: prefs.js:340 prefs.js:354 msgid "Menu title:" msgstr "Заголовок меню:" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: prefs.js:395 +#: prefs.js:383 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: prefs.js:398 +#: prefs.js:386 msgid "Menu Location" msgstr "Расположение меню" -#: prefs.js:399 +#: prefs.js:387 msgid "Select location for the menu in the top bar" -msgstr "Выберите расположение меню в верхней панели" +msgstr "Выберите расположение меню на верхней панели" -#: prefs.js:411 +#: prefs.js:399 msgid "Menu Position" msgstr "Позиция меню" -#: prefs.js:412 +#: prefs.js:400 msgid "Adjust position of the menu in the top bar" -msgstr "Настройте позицию меню в верхней панели" +msgstr "Настройте положение меню на верхней панели" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Сбросить к значениям по умолчанию" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "Нажмите, чтобы восстановить все команды и настройки по умолчанию" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Подтвердить сброс" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Все команды и настройки расширения будут сброшены к значениям по умолчанию. " +"Это действие нельзя отменить." + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "Все настройки сброшены к значениям по умолчанию" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "Не удалось сбросить настройки" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po new file mode 100644 index 0000000..26c0700 --- /dev/null +++ b/po/zh.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# Chinese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Il Craccatore 2011, 2026. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:37+0100\n" +"Last-Translator: Il Craccatore 2011\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_ZH\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: commandsUI.js:90 commandsUI.js:607 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: commandsUI.js:91 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: commandsUI.js:92 +msgid "Icon:" +msgstr "图标:" + +#: commandsUI.js:111 +msgid "Insert new" +msgstr "插入新项" + +#: commandsUI.js:112 +msgid "Duplicate" +msgstr "复制" + +#: commandsUI.js:113 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: commandsUI.js:153 commandsUI.js:195 commandsUI.js:463 +msgid "Maximum row limit reached" +msgstr "已达到最大行数限制" + +#: commandsUI.js:618 +msgid "Separator Row" +msgstr "分隔行" + +#: commandsUI.js:644 +msgid "Submenu Title:" +msgstr "子菜单标题:" + +#: extension.js:45 extension.js:64 prefs.js:45 prefs.js:237 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: extension.js:198 +#, javascript-format +msgid "" +"[Custom Command Menu] Attempting to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[自定义命令菜单] 正在尝试执行命令:\n" +"%s" + +#: extension.js:201 +#, javascript-format +msgid "" +"[Custom Command Menu] Error running command:\n" +"%s" +msgstr "" +"[自定义命令菜单] 运行命令时出错:\n" +"%s" + +#: prefs.js:52 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: prefs.js:58 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "备份与恢复" + +#: prefs.js:64 +msgid "Export Command List" +msgstr "导出命令列表" + +#: prefs.js:65 +#, javascript-format +msgid "Click to export %s configuration file to user's home directory" +msgstr "点击将 %s 配置文件导出到用户的主目录" + +#: prefs.js:92 +#, javascript-format +msgid "Commands exported to: %s" +msgstr "命令已导出到:%s" + +#: prefs.js:94 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: prefs.js:104 +msgid "Application Not Found" +msgstr "未找到应用程序" + +#: prefs.js:106 +msgid "" +"No default application found to open .ini files.\n" +"\n" +"The commands.ini configuration file can be opened and modified in any text " +"editor. To open the file, it may first be required to manually associate " +"the .ini file with the default text editor by doing the following:\n" +"\n" +"1. Open the home directory and locate the commands.ini file\n" +"2. Right-click on the file and select \"Open with...\"\n" +"3. Choose a default text editor, and select the option \"Always use for this " +"file type\"" +msgstr "" +"未找到用于打开 .ini 文件的默认应用程序。\n" +"\n" +"commands.ini 配置文件可以使用任何文本编辑器打开和修改。要打开该文件,可能需要先手动将 .ini 文件与默认文本编辑器关联,步骤如下:\n" +"\n" +"1. 打开主目录并找到 commands.ini 文件\n" +"2. 右键点击该文件并选择“打开方式...”\n" +"3. 选择一个默认文本编辑器,并勾选“始终用于此文件类型”选项" + +#: prefs.js:123 prefs.js:130 +msgid "Export Error" +msgstr "导出错误" + +#: prefs.js:125 prefs.js:159 prefs.js:213 +msgid "Details" +msgstr "详细信息" + +#: prefs.js:131 +#, javascript-format +msgid "" +"Failed to export command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"导出命令列表失败\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:133 prefs.js:168 prefs.js:221 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: prefs.js:145 +msgid "Import Command List" +msgstr "导入命令列表" + +#: prefs.js:146 +#, javascript-format +msgid "Click to import %s configuration file from user's home directory" +msgstr "点击从用户的主目录导入 %s 配置文件" + +#: prefs.js:157 +msgid "File not found" +msgstr "未找到文件" + +#: prefs.js:164 +msgid "File Not Found" +msgstr "文件未找到" + +#: prefs.js:165 +#, javascript-format +msgid "" +"The %s configuration file could not be found in the user's home directory. " +"Verify the following file exists:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"在用户的主目录中未找到 %s 配置文件。" +"请确认以下文件是否存在:\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:204 +msgid "Successfully imported 1 entry" +msgstr "成功导入 1 个条目" + +#: prefs.js:205 +#, javascript-format +msgid "Successfully imported %d entries" +msgstr "成功导入 %d 个条目" + +#: prefs.js:211 prefs.js:218 +msgid "Import Error" +msgstr "导入错误" + +#: prefs.js:219 +#, javascript-format +msgid "" +"Failed to import command list\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"导入命令列表失败\n" +"\n" +"%s" + +#: prefs.js:233 +msgid "Setup Information" +msgstr "设置信息" + +#: prefs.js:239 +msgid "" +"Enter the display names and associated commands for the drop-down menu.\n" +"Drag and drop to reorder, and use the checkbox to show/hide commands.\n" +"\n" +"Separators\n" +"• Enter --- or ~~~ in the name field to insert a separator line.\n" +"• Add text after --- or ~~~ to create a labeled separator.\n" +"\n" +"Submenus\n" +"• Start a command name with * to place it in a submenu.\n" +"• The submenu title is taken from the row above." +msgstr "" +"输入下拉菜单中显示的名称及其对应的命令。\n" +"可通过拖放重新排序,并使用复选框显示或隐藏命令。\n" +"\n" +"分隔符\n" +"• 在名称字段中输入 --- 或 ~~~ 以插入分隔线。\n" +"• 在 --- 或 ~~~ 后添加文本可创建带标签的分隔符。\n" +"\n" +"子菜单\n" +"• 以 * 开头的命令名称将被放入子菜单中。\n" +"• 子菜单标题取自其上方的行。" + +#: prefs.js:254 +msgid "Icons" +msgstr "图标" + +#: prefs.js:256 +msgid "" +"For a list of available icons, refer to the Icon List link below. Enter the " +"name of the icon, or leave blank for no icon. Refer to the Github Homepage " +"for more icon configuration options." +msgstr "" +"可用图标列表请参考下方的“图标列表”链接。输入图标名称,或留空表示不使用图标。" +"更多图标配置选项请参考 GitHub 主页。" + +#: prefs.js:264 +msgid "Icon List" +msgstr "图标列表" + +#: prefs.js:265 +msgid "List of default symbolic icons" +msgstr "默认符号图标列表" + +#: prefs.js:278 +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: prefs.js:282 +msgid "What's New" +msgstr "更新内容" + +#: prefs.js:283 +msgid "List of recent changes and improvements" +msgstr "最近更改和改进列表" + +#: prefs.js:290 +msgid "Release Notes" +msgstr "发行说明" + +#: prefs.js:301 +msgid "Homepage" +msgstr "主页" + +#: prefs.js:302 +msgid "GitHub page for additional information and bug reporting" +msgstr "用于获取更多信息和提交错误的 GitHub 页面" + +#: prefs.js:312 +msgid "Extension Page" +msgstr "扩展页面" + +#: prefs.js:313 +msgid "GNOME extension page" +msgstr "GNOME 扩展页面" + +#: prefs.js:326 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: prefs.js:330 prefs.js:383 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: prefs.js:330 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: prefs.js:330 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: prefs.js:333 +msgid "Menu Type" +msgstr "菜单类型" + +#: prefs.js:334 +msgid "Select menu type to be text or an icon" +msgstr "选择菜单类型为文本或图标" + +#: prefs.js:340 prefs.js:350 +msgid "Icon name:" +msgstr "图标名称:" + +#: prefs.js:340 prefs.js:354 +msgid "Menu title:" +msgstr "菜单标题:" + +#: prefs.js:383 +msgid "Left" +msgstr "左侧" + +#: prefs.js:383 +msgid "Right" +msgstr "右侧" + +#: prefs.js:386 +msgid "Menu Location" +msgstr "菜单位置" + +#: prefs.js:387 +msgid "Select location for the menu in the top bar" +msgstr "选择菜单在顶部栏中的位置" + +#: prefs.js:399 +msgid "Menu Position" +msgstr "菜单位置偏移" + +#: prefs.js:400 +msgid "Adjust position of the menu in the top bar" +msgstr "调整菜单在顶部栏中的位置" + +#: prefs.js:413 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "恢复默认设置" + +#: prefs.js:414 +msgid "Click to restore all commands and settings to their default values" +msgstr "点击将所有命令和设置恢复为默认值" + +#: prefs.js:420 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "确认重置" + +#: prefs.js:421 +msgid "" +"All commands and extension settings will be reset to their default values. " +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"所有命令和扩展设置都将被重置为默认值。" +"此操作无法撤销。" + +#: prefs.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: prefs.js:427 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: prefs.js:438 +msgid "All settings reset to defaults" +msgstr "所有设置已恢复为默认值" + +#: prefs.js:440 +msgid "Failed to reset settings" +msgstr "重置设置失败" +