You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Μετέφρασα το αρχείο ,έβαλα το όνομα μου στους TRANSLATORS και πρόσθεσα τις λέξεις αρθρώματα,άρθρωμα,mod,decimal και cmath στο Dictionaries/main.txt . Αντί της λέξης module χρησιμοποίησα την λέξη άρθρωμα ,επειδή έτσι είδα να χρησιμοποιείται από ελληνικά πανεπιστήμια και από το πανελλήνιο σχολικό δίκτυο.
Αντί της λέξης module χρησιμοποίησα την λέξη άρθρωμα ,επειδή έτσι είδα να χρησιμοποιείται από ελληνικά πανεπιστήμια και από το πανελλήνιο σχολικό δίκτυο.
Συμφωνώ με αυτό, και ότι η μετάφραση της λέξης module σε ελληνικά τεχνικά εγχειρίδια/ βιβλία μετάφραζεται με τον τεχνικό όρο άρθρωμα. Ωστόσο ο όρος module σαν όρος στους προγραμματιστές, παραμένει αμετάφραστος (πέρα του γεγονότος ότι δεν είναι εύηχος και στο προφορικό λόγο😂) και για αυτό και θα τον εντοπίσεις αμετάφραστο και στην μετάφραση.
Αντί της λέξης module χρησιμοποίησα την λέξη άρθρωμα ,επειδή έτσι είδα να χρησιμοποιείται από ελληνικά πανεπιστήμια και από το πανελλήνιο σχολικό δίκτυο.
Συμφωνώ με αυτό, και ότι η μετάφραση της λέξης module σε ελληνικά τεχνικά εγχειρίδια/ βιβλία μετάφραζεται με τον τεχνικό όρο άρθρωμα. Ωστόσο ο όρος module σαν όρος στους προγραμματιστές, παραμένει αμετάφραστος (πέρα του γεγονότος ότι δεν είναι εύηχος και στο προφορικό λόγο😂) και για αυτό και θα τον εντοπίσεις αμετάφραστο και στην μετάφραση.
συμφωνώ και εγώ απλά δεν ήμουν απόλυτα σίγουρος τι έκταση θα έπαιρνε η μετάφραση. Το φτιάχνω και το ξαναανεβάζω.
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Ποιο issue κλείνει το συγκεκριμένο PR;
Closes #465
Περιγραφή του PR
Μετέφρασα το αρχείο ,έβαλα το όνομα μου στους TRANSLATORS και πρόσθεσα τις λέξεις αρθρώματα,άρθρωμα,mod,decimal και cmath στο Dictionaries/main.txt . Αντί της λέξης module χρησιμοποίησα την λέξη άρθρωμα ,επειδή έτσι είδα να χρησιμοποιείται από ελληνικά πανεπιστήμια και από το πανελλήνιο σχολικό δίκτυο.